Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#53 Але це не так <g/> .
doc#76 <p> Перегрупування первісних говіркових регіонів у три східнослов'янські мови можна <g/> , дуже спрощено <g/> , показати такою схемою <g/> : </p><p> Хронологію головних етапів у формуванні української мови з увагою до деяких політичних подій часу в схематичній формі можна подати так <g/> : </p><p> 1. 6 — 7 ст <g/> .
doc#45 ) <g/> , їх можна зформулювати так <g/> : </p><p> 1. Акт мовлення не передає думок мовця слухачеві Він тіл стимулює в слухачеві ментальну діяльність <g/> , більш або менш подіяв до мовцевоі <g/> .
doc#31 Уже цитуючи <g/> , Хвильовий виправив « <g/> ходом <g/> » на « <g/> ходою <g/> » <g/> , викинув слово « <g/> скоршого <g/> » <g/> , а далі він починає своє заперечення так <g/> : « <g/> В тім то й справа <g/> , що його не можна назвати мистцем <g/> , бо <g/> , на жаль <g/> , він не дасть корисного твору <g/> » <g/> .
doc#40 ) здаються нам тепер недоладно побудованими <g/> ; щоб сприйняти їх <g/> , потрібне спеціяльне зусилля думки <g/> , спрямоване на те <g/> , щоб мисленно переставити члени речення приблизно так <g/> : » Еней в крові од рани шкандибає із строю в свій намет« <g/> .
doc#41 <p> В спрощеному формулюванні ідея ця виглядає так <g/> : всі істоти на землі розвивалися біологічно <g/> : їхні організми пристосовувалися до оточення абож вони вимирали <g/> .
doc#22 « <g/> Народній Малахій <g/> » кінчався не так <g/> : він кінчався трагічною поразкою героя <g/> .
doc#40 Можна уявити його собі так <g/> : Духмяний Запашний Пахучий Вонючий Смердючий </p><p> Між цими синонімами не можна знайти варіяцій матеріальної кількости <g/> .
doc#84 думка <g/> , інтелект <g/> , розуміння <g/> , висновки з досвіду <g/> . </p><p> Наш пересічний емігрант думає приблизно так <g/> : жив я собі тихо і мирно у своєму — географічна точка <g/> , — коли
doc#72 За Ігнатієнком ( <g/> 1926 <g/> , 73 <g/> ) комуністичні періодичні видання щодо мови розподілялися так <g/> : </p><p> Загальний наклад у тисячах примірників був такий <g/> : </p><p> Рік </p><p> Українських </p><p> Російських </p><p> 1917 </p><p> </p><p> 4 </p><p> 1918 </p><p> 1 </p><p> 6 </p><p> 1919 </p><p> 21 </p><p> ЗО </p><p> 1920 </p><p> 63 </p><p> 120 </p><p> 1921 </p><p> 75 ( <g/> ?
doc#45 Начебто це відбувалося так <g/> : зайшовши до авдиторії <g/> , він розгортав Буслаєва " <g/> Опьіт исторической грамматики русского язьїка <g/> " ( <g/> в російській лінгвістиці того часу Буслаєв уважався найвищим авторитетом <g/> ) <g/> , читав звідти уривок <g/> , закривав книжку і проголошував <g/> : — так говорить Буслаєв <g/> .
doc#40 Отже <g/> , інтонаційний рисунок періоди можна схематично подати так <g/> : </p><p> Похилі риски означають члени наростання і спадання <g/> , знак || — павзу між наростанням і спаданням <g/> .
doc#68 Якщо не боятися самопародії <g/> , якщо взятися за вкрай невдячне завдання перекладати поезію прозою <g/> , можна було б перефразувати наш вірш приблизно так <g/> : Сонце заходить червоно на синьому небі <g/> ; так помирає людина <g/> ; але <g/> , якщо вона жила творчо <g/> , її не забудуть <g/> . </p>
doc#74 [ <g/> 43 <g/> ] За спеціяльністю інститути ділилися так <g/> : сільськогосподарські - 3 українські <g/> , 6 двомовних <g/> ; педагогічні - 6 українських <g/> , 4 двомовні <g/> ; зате технологічні й медичні мали всього 2 українські <g/> , 2 російські і 7 двомовних <g/> .
doc#72 За спеціяльністю інститути ділилися так <g/> : сільськогосподарські — 3 українські <g/> , 6 двомовних <g/> ; педагогічні — 6 українських <g/> , 4 двомовні <g/> ; але технологічні й медичні мали всього 2 українські <g/> , 2 російські і 7 двомовних ( <g/> Сірополко 204 <g/> ) <g/> .
doc#65 У трохи наївному як на сьогодні перекладі П. Куліша це звучить так <g/> : “ <g/> І повелів цар <g/> : Подайте мені меча <g/> !
doc#88 Якщо цей заєць збереже в собі хоча б найменший самостійний людський світ <g/> , якщо існує ірраціональний зв'язок цих світів <g/> , одного чудового дня заєць може підпалити своїм сірником прекрасну споруду совєтської кімнати номер 101. Це буде надзвичайно ефектна пожежа <g/> , чи не так <g/> ? </p>
doc#27 <p> Та чи справді було так <g/> ?
doc#40 : « <g/> Відколи пам'ятає себе <g/> , завжди й було так <g/> » ( <g/> Гол <g/> .
doc#81 Думати мені треба було не про те <g/> , сказати « <g/> так <g/> » чи « <g/> ні <g/> » <g/> , а тільки про те <g/> , як знайти найлагіднішу форму відмови <g/> .