Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 містить у собі вказівку на продовження прямої мови <g/> , перед цим продовженням прямої мови <g/> , напр <g/> . <g/> :
doc#15 сторінках книжок свідком формалістичности мови автора <g/> , кабінетно- сти її <g/> , відсутности
doc#15 <p> Німчинов К. </p><p> Лекція IX <g/> . Синтакса української мови в історично-порівняному освітленні //
doc#15 речення // Підвищений курс української мови / За ред <g/> . проф <g/> . Л. Булаховського <g/> . - Харків <g/> ,
doc#25 прозірливість <g/> . Сучасний поділ української мови на три говіркові групи — північну <g/> ,
doc#25 й північні діялектні групи української мови <g/> . У ( <g/> 2 <g/> , 46 <g/> ) він уважає <g/> , що перша група
doc#25 своєї території <g/> , давніші від російської мови й народности <g/> , що “ <g/> склалися з деяких
doc#25 них ті <g/> , що виявляють вагання української мови <g/> , кажучи модною термінологією <g/> , між сходом і
doc#25 загальних властивостей організації людської мови <g/> , так і відмінностей у цих властивостях <g/> , що
doc#25 характеристичної відмінної риси української мови супроти інших східньослов'янських мов <g/> .
doc#25 155 <g/> ) <g/> . </p><p> Перенесення питання в площину структури мови і порівняння не просто складників мови <g/> , а
doc#25 до синхронічного <g/> , структурного вивчення мови <g/> . Вислідом бажання примирити ці дві настанови і
doc#25 прикладів <g/> . </p><p> Однією з відмінностей української мови проти російської він уважає те <g/> , що українська
doc#26 це і до жанрових особливостей поеми і до її мови <g/> . 1861 р. Панько Куліш поставив виразні крапки
doc#27 відчиняло браму позичанням з російської мови взагалі * <g/> . Цього Куліш був цілком свідомий <g/> . </p><p> 1
doc#27 негативними <g/> . Спочатку — « <g/> розум у їх є <g/> , та немає мови <g/> » ( <g/> до Кониського <g/> , 1861 <g/> ) <g/> . Потім обурення на
doc#27 політики вотще <g/> ; </p><p> Переживе вона дурне вбивання мови <g/> , </p><p> Народам і вікам всю правду прорече <g/> . </p><p> ( <g/> « <g/> До
doc#28 . Словник поета-клясициста – це словник мови усталено поетичної <g/> , що цурається всякої
doc#31 . Він просто не мав з ними спільної мови <g/> , бо різниця культурного і інтелектуального
doc#32 річника — « <g/> Аналів <g/> » <g/> . Звернення до англійської мови в виданнях Академії випередило НТШ на