Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#6 страшними чарами неба <g/> . Воно може бути спокійне <g/> , блакитне <g/> , але далеко частіше воно
doc#6 ( <g/> <g/> Не повертаючися за курткою <g/> <g/> ) <g/> . Небо може бути не тільки загрозою <g/> , воно може справді
doc#6 Христа <g/> . Молоко в “ <g/> Доїння корів <g/> ” ( <g/> ч. 6 <g/> ) може бути символом життєдайної сили не зіпсованого
doc#6 . </p><p> Певна річ <g/> , багато з цих “ <g/> символів <g/> ” можуть бути прочитані по- різному <g/> . Наприклад <g/> , у “ <g/> Господи <g/> ,
doc#6 й доторкальне <g/> . Речевість у Курилика може бути драстичною в своєму натуралізмі чи
doc#6 пейзажів і натюрмортів <g/> , розраховане на те <g/> , щоб бути двоступневим <g/> . У побутових картинах глядач іде
doc#6 заслуговує на окреме вивчення <g/> . Адже він хотів бути не тільки майстром пензля <g/> , а й майстром слова <g/> .
doc#6 . І <g/> , як у сприйманні картини <g/> , глядач мусів бути співтворцем і в назві <g/> . Назва повинна була бути
doc#6 бути співтворцем і в назві <g/> . Назва повинна була бути поштовхом до того <g/> , щоб натяк замінити на факт <g/> ,
doc#6 була також будити зацікавлення глядача <g/> , бути загадкою <g/> , що не дає спокою <g/> , поки не буде
doc#6 <g/> , ( <g/> ч. 15 <g/> ) <g/> . Нічого не могло б бути легшого <g/> , як посунути одного з намальованих на
doc#6 , ми не бачимо його задньої частини <g/> . Це може бути алюзією до безмірности врожаю прерійного
doc#6 націоналістичної <g/> , ці фрески ледве чи могли бути відомі Куриликові <g/> , навіть у репродукціях <g/> . Але
doc#6 й реклями <g/> , як його малярство <g/> . Вони мусіли бути численні <g/> . До самих “ <g/> Страстей Христових <g/> <g/> , як
doc#6 більше стандартизованому світі він хотів бути особою <g/> . Зокрема і особливо у своєму мистецтві <g/> .
doc#7 : « <g/> А Poem should not mean <g/> , but be <g/> » <g/> . Вірш повинен бути <g/> , а не означати <g/> . Ці слова справді в
doc#7 кілька гачків <g/> , до яких — за інерцією мови — мають бути почеплені інші слова <g/> , при чому конче слова
doc#7 таки мові <g/> , використовувати те <g/> , що в мові може бути <g/> , не накидаючи мові нічого їй чужого <g/> . Аджеж
doc#7 слів <g/> . Поезія <g/> , зрештою <g/> , просто перестає бути українською щодо своєї мови <g/> . Поруч трьох
doc#7 . У поезії Зуєвського сказано все те <g/> , що в ній має бути сказане <g/> . Якщо вона тому чи тому конкретному