Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#25 Правда <g/> , в ( <g/> 1 <g/> ) знаходимо дещо довільні спроби безпосередньо звязати сучасні говірки з старими східньослов'янськими племенами <g/> ; але в інших працях Михальчука проглядає виразна концепція походження трьох сучасних українських діялектичних груп <g/> . </p>
doc#26 Три рази воно виступає як передмова <g/> ; тут таки раз — як передслово <g/> , а далі три рази як предисловіє <g/> .
doc#26 Поперше <g/> , міркування про три концепції літературного процесу — мональну <g/> , дуальну й плюральну — конче потрібні <g/> , щоб визначити місце для молодого Шевченка-критика в історії літератури й літературної критики <g/> .
doc#26 ) <g/> , хоч <g/> , правда <g/> , не всі три були « <g/> революційно-демократичні <g/> » <g/> , проте демократичні — чи то пак « <g/> народні <g/> » — вони були всі три <g/> , а окремі « <g/> революційні <g/> » строфи можна вишукати навіть в « <g/> Енеїді <g/> » <g/> , як це cum grano salis робить Євген Сверстюк <g/> , і навіть у консервативно-боязкого Квітки є такий — на далеку мету — бунтівничий твір <g/> , як « <g/> Панна Сотниковна <g/> » ( <g/> написаний <g/> , до речі <g/> , не без суржиковости <g/> , хоч і з російською основою <g/> ) <g/> , не менше бунтівничий <g/> , ніж Шевченкова « <g/> Катерина <g/> » <g/> . </p>
doc#26 ) <g/> , хоч <g/> , правда <g/> , не всі три були « <g/> революційно-демократичні <g/> » <g/> , проте демократичні — чи то пак « <g/> народні <g/> » — вони були всі три <g/> , а окремі « <g/> революційні <g/> » строфи можна вишукати навіть в « <g/> Енеїді <g/> » <g/> , як це cum grano salis робить Євген Сверстюк <g/> , і навіть у консервативно-боязкого Квітки є такий — на далеку мету — бунтівничий твір <g/> , як « <g/> Панна Сотниковна <g/> » ( <g/> написаний <g/> , до речі <g/> , не без суржиковости <g/> , хоч і з російською основою <g/> ) <g/> , не менше бунтівничий <g/> , ніж Шевченкова « <g/> Катерина <g/> » <g/> . </p>
doc#26 До того ж слово московський подано у трьох значеннях <g/> , а в переліку сторінок значень не диференційовано <g/> .
doc#27 Плодом такого перегляду стали дві російськомовні праці Куліша <g/> , « <g/> История воссоединения Руси <g/> » в трьох томах ( <g/> 1874— 1877 <g/> ) та « <g/> Отпадение Малороссии от Польши <g/> » ( <g/> 1889—1890 <g/> ) <g/> , між якими з'явилася ще українськомовна « <g/> Мальована гайдамаччина <g/> » ( <g/> 1876 <g/> ) <g/> . </p>
doc#28 <p> Візьмімо момент найпростіший <g/> , те <g/> , що проявляється в кожного поета <g/> , як і в кожної живої людини – ставлення до сучасности <g/> , оцінка життя в трьох часових площинах – минуле – сучасне – майбутнє <g/> .
doc#29 І так <g/> , коли продертися крізь видимості й оболонки <g/> , на Лібкнехта <g/> , 9 ( <g/> вона вже була не Сумська <g/> , а Лібкнехта <g/> ) <g/> , у Харкові містилося три театри для харків'ян <g/> , що формально звалися « <g/> Березіль <g/> » <g/> : аґітпропний <g/> , театр-ревю та « <g/> нормальний <g/> » <g/> , — хоч усі три при одній школі виховання актора <g/> ; а далі — четвертий <g/> , театр Миколи Куліша <g/> ; і <g/> , нарешті <g/> , — театр Леся Курбаса <g/> .
doc#29 І так <g/> , коли продертися крізь видимості й оболонки <g/> , на Лібкнехта <g/> , 9 ( <g/> вона вже була не Сумська <g/> , а Лібкнехта <g/> ) <g/> , у Харкові містилося три театри для харків'ян <g/> , що формально звалися « <g/> Березіль <g/> » <g/> : аґітпропний <g/> , театр-ревю та « <g/> нормальний <g/> » <g/> , — хоч усі три при одній школі виховання актора <g/> ; а далі — четвертий <g/> , театр Миколи Куліша <g/> ; і <g/> , нарешті <g/> , — театр Леся Курбаса <g/> .
doc#30 Ви вгадали — три сестри <g/>
doc#30 Доповідачів вибирав не я. Було їх три — один літературний чоловік Павлишин3 <g/> , другий — вона <g/> , а третій мовний <g/> , з американців4. Соломіїна доповідь була розумна й до діла <g/> .
doc#31 <p> Доцільно говорити про три періоди памфлетописання Хвильового ( <g/> 1925—1926 <g/> , 1927 — 1928 і 1930 <g/> ) <g/> , а причин переходу від одного періоду до другого не можна зрозуміти поза історичними обставинами <g/> .
doc#31 Пилипенко був найупертішим і найнаполегливішим супротивником Хвильового і три роки сповнював ці видання своїми виступами проти останнього ( <g/> 1925—1927 <g/> ) <g/> .
doc#31 І справді <g/> , три нові памфлети з'явилися протягом 1927 р. <g/> : « <g/> Соціологічний еквівалент трьох критичних оглядів <g/> » у ч. 1 <g/> , « <g/> Одвертай лист до Володимира Коряка <g/> » у ч. 5 і непідписане <g/> , себто редакційне « <g/> Наше сьогодні <g/> » в ч. 3. Приналежність цього тексту Хвильовому не тільки беззастережно доводиться стилістичною аналізою <g/> , але є про це й пряме свідчення Юрія Смолича ( <g/> Розповідь про неспокій <g/> .
doc#31 — Ю. Ш. <g/> ] з полювання <g/> , ждали поїзда на полустанку <g/> , так Григорович між іншим сказав <g/> , що " <g/> беруть літа своє <g/> , не так уже пахне життя <g/> , як пахло воно п'ять <g/> , навіть три роки назад <g/> " <g/> .
doc#31 <p> Ось кілька прикладів з «" <g/> Соціологічного еквіваленту <g/> " трьох критичних оглядів <g/> » <g/> , спрямованого проти В. Коряка й Б. Коваленка <g/> : мотив « <g/> темної батьківщини <g/> » ( <g/> « <g/> Коли ж нарешті над нашою хохландією заграють сурми Великої Перемоги <g/> ?
doc#32 Три томи вже на наукових верстатах <g/> , дальші готуються <g/> . </p>
doc#35 Символом здається відомий з історії факт <g/> : єпископ луцький послав війську Хмельницького порох і кулі <g/> , єпископ львівський — три бочки пороху <g/> .
doc#36 Раз і Толстой відвідав Ґе в його чернігівському маєтку <g/> , перебув там три дні <g/> .