This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#12 | власні назви взагалі <g/> , коли вони складаються зі | слів | <g/> , ужитих у переносному значенні <g/> , напр <g/> . <g/> : Роман |
doc#14 | нищення ритмом наголошености односкладових | слів | <g/> : </p><p> попливуть у далінь — вітром м'ят <g/> , летом рут <g/> , </p><p> і |
doc#15 | збуджена в душі мовця <g/> , бо звичайно нема таких | слів | <g/> , якими можна позначити все складне уявлення в |
doc#15 | як свідчення незв'язаности перших трьох | слів | з іменником море <g/> . Проте <g/> , легко примітити <g/> , що ця |
doc#15 | тільки самі підмети без жадних додаткових | слів | <g/> , характеризують літературну мову <g/> " - автор |
doc#15 | питальної частки <g/> , модифікації порядку | слів | і <g/> , що особливо важливо <g/> , зберігається |
doc#15 | на одержання заробітної плати стоять ближче до | слів | <g/> , але <g/> , маючи дещо більшу співвідносність з |
doc#15 | <p> 81-82 </p><p> повідомлення 24 <g/> , 42 поезія 48 <g/> , 94 порядок | слів | 52 <g/> , 69 предикат 35,36 <g/> , 96 ( <g/> nop <g/> . присудок <g/> ) </p><p> • |
doc#17 | цьому увагу <g/> . </p><p> Хотілося б також сказати кілька | слів | про загальний розподіл акцентів між окремими |
doc#19 | , не боячися неологізмів та рідко вживаних | слів | <g/> , цікавлячись громадською поезією росіян <g/> , |
doc#19 | епігонів Шевченка накопичення пестливих форм | слів | взагалі і в римах зокрема <g/> . Подекуди від |
doc#24 | ще повернемося трохи згодом <g/> , а тепер ще кілька | слів | про наскрізних героїв « <g/> Вертепу <g/> » <g/> . Те <g/> , що однією |
doc#24 | ритму кожного уступу <g/> , фрази <g/> , пари | слів | <g/> , продуманістю в складних переливах |
doc#26 | рівні <g/> , на рівні поодиноких | слів | <g/> . І <g/> , як у словнику поезії про Котляревського <g/> , |
doc#26 | раз <g/> , коли мова про поезії Шевченка <g/> ! <g/> ) — усіх цих | слів | у Квітки нема або нема в такому значенні <g/> , як у |
doc#26 | поодиноких слів — знайдемо в поезії цілу низку | слів | <g/> , яких « <g/> Енеїда <g/> » взагалі не знає <g/> : соловейко <g/> , |
doc#27 | виявляються побічно або в доборі цінувальних | слів | <g/> . Цілком чужий листам Шевченка стилі <g/> ) повчання |
doc#27 | не відрізняв слова церковнослов'янські від | слів | <g/> , витворених вже на російському ґрунті <g/> , хоч і з |
doc#27 | , а синтакса <g/> , знання семантичних відтінків | слів | <g/> , уміння творчо з них користатися <g/> . Тим то мала |
doc#27 | сама мінливість <g/> . Це скидалось б на погану гру | слів | <g/> . </p><p> Попередні дослідники Куліша знали цю |