Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 сироту <g/> , так і женитися на їй <g/> ? Брехня <g/> ! </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> , « <g/> Назар Стодоля <g/> » <g/> , Монолог Хоми <g/> ) </p><p> На столі чого
doc#15 <p> Смеркалось <g/> … Огонь <g/> … огнем </p><p> Кругом запалало <g/> </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> , « <g/> Сон <g/> » <g/> ) </p><p> Враження огню оформляється спершу
doc#15 , як <g/> : </p><p> Аж страх <g/> , аж жаль було дивиться <g/> . ( <g/> Т. Шевченко <g/> ) </p><p> Стахові стало враз дуже шкода товариша <g/> . ( <g/> Ю.
doc#15 воля <g/> , в чистім полі </p><p> І пташкам весело літать <g/> . </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> , « <g/> Марина <g/> » <g/> ) </p><p> Товариша живого ми принесли не
doc#15 , </p><p> Та пани пузаті <g/> , </p><p> І ні однісінької хати <g/> ! </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> ) </p><p> Шахтьора погляд <g/> , гул моторний <g/> , </p><p> І молотків
doc#15 , аж утрьох лічили <g/> , </p><p> Уже чого з ним не робили <g/> ! </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> , « <g/> Відьма <g/> » <g/> ) </p><p> Тільки там ця еволюція прозоріша <g/> .
doc#15 // Лінгвістичні та стилістичні замітки <g/> . Шевченко <g/> . - Харків <g/> , 1930. - Р. 2. - С. 105-131. </p><p> ПЕРЕГІНЕЦЬ
doc#16 переказ наведених думок Шевченка <g/> , і <g/> , отже <g/> , це Шевченко опиняється в плебеях <g/> , хоч далі Донцов і буде
doc#16 в плебеях <g/> , хоч далі Донцов і буде твердити <g/> , що Шевченко « <g/> відтворив нам старі чесноти козацької
doc#16 , але близька йому <g/> . Саме такі ідеали оспівував Шевченко <g/> , і літописці козацьких часів <g/> , і ідеологи
doc#18 про експеримент <g/> , подібний до тих <g/> , що їх робив Шевченко в « <g/> Неофітах <g/> » і « <g/> Марії <g/> » <g/> , хоч зовсім інакше
doc#18 незабаром перетне нитку його вільного життя <g/> , Шевченко написав свій « <g/> Заповіт <g/> » <g/> . Визвіл України у бунті
doc#18 і досконалим літературним ремеством <g/> . Як і Шевченко <g/> , Франко належить до того періоду <g/> , коли
doc#19 можливість <g/> . Приміром <g/> , поема винесли <g/> . </p><p> Т. Шевченко </p><p> « <g/> Се один із тих наших літературних діячів <g/> ,
doc#19 року <g/> . </p><p><g/> … Посійся не словами <g/> , </p><p> а розумом <g/> , ниво <g/> ! </p><p> Т. Шевченко </p><p> Свої вірші <g/> , присвячені поетам і прозаїкам —
doc#19 для всієї Громади <g/> . Не забуваймо <g/> , що в ті роки Шевченко і Потебня укладали українські букварі (
doc#19 з нею <g/> . </p><p> Україно <g/> , Україно <g/> , </p><p> Оце твої діти <g/> . </p><p> Т. Шевченко </p><p> Коли про поезію Василя Мови писали мало <g/> , то про
doc#19 сон же сон <g/> , напрочуд дивний <g/> , </p><p> Мені приснився <g/> , </p><p> Т. Шевченко </p><p> Змалювання розкладу
doc#20 нарис « <g/> Циліндри й шкуринки хліба <g/> » <g/> . Ігор Шевченко переклав його доброю англійською мовою <g/> . У
doc#22 старий український культурний діяч <g/> , професор Шевченко <g/> , втілене сумління книжки <g/> . Він зрозумів сенс