This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 | 1926. “ <g/> Будівництво <g/> ” 135 <g/> , 37 <g/> ) <g/> . І <g/> , нарешті <g/> , | російська | меншість — а по великих містах і промислових |
doc#74 | неукраїнськими руками <g/> . [ <g/> 69 <g/> ] I <g/> , нарешті <g/> , | російська | меншість - а по великих містах і промислових |
doc#65 | традиційних елементів мови на нові <g/> , | російські | ( <g/> а один з наслідків їх — розрив з літературою |
doc#65 | ) — особи непрофесійні <g/> , з невисокою освітою <g/> , | російська | мова — повна <g/> , з високо розвиненою |
doc#92 | всі елементарні курси <g/> , викладаючи <g/> , отже <g/> , | російською | мовою <g/> , тепер <g/> , « <g/> англізувавшися <g/> » <g/> , я дістав |
doc#72 | за владу три ворожі сили <g/> : українські партії <g/> , | російські | консерватори і <g/> , в суті речі <g/> , теж російські |
doc#72 | запозичені з інших мов — польської <g/> , | російської | чи німецької ( <g/> там таки <g/> , 49 <g/> ) <g/> . </p><p> Як глибоко |
doc#81 | літератур <g/> , які я найкраще знаю <g/> , — польської <g/> , | російської | <g/> … </p><p> Переклад затягався <g/> , Кошмідер стогнав <g/> , але |
doc#25 | народництва в протилежність <g/> , приміром <g/> , | російському | народництву <g/> , і тут Михальчук теж виступає як |
doc#81 | характеру <g/> . Пригадую <g/> , приміром <g/> , | російську | граматику Міртова <g/> , що наводила дані з |
doc#65 | значенням <g/> , але не формою <g/> . Приміром <g/> , | російське | котировать відтворюють українським |
doc#65 | , українська — сільська і часом селюцька <g/> , | російською | говорять особи керівні або високо освічені <g/> , |
doc#65 | приголосних <g/> . Це означає <g/> , що вибір <g/> , скажімо <g/> , | російського | и чи ы цілком зумовлений фонетичним оточенням <g/> , |
doc#72 | літератури розмірно були вищі <g/> , ніж <g/> , скажімо <g/> , | російської | <g/> . Однак ще більше важило те <g/> , що українська |
doc#9 | , народознавства <g/> , натішити <g/> , сміховинну <g/> , | російської | <g/> , зробився <g/> , ратата варона <g/> , протилежну <g/> , |
doc#22 | моральної чистоти й одвічної справедливості <g/> , | російської | чи в даному випадку східньої взагалі ( <g/> бо |
doc#72 | закордоном могли про це голосно говорити <g/> . Так <g/> , | російський | еміґрант в Чехо-Словаччині доходить у своїй |
doc#72 | у майбутнє <g/> ” <g/> , де поєднано твори українською <g/> , | російською | <g/> , англійською <g/> , французькою й німецькою мовами |
doc#7 | східньослов'янських мов — української <g/> , | російської | й білоруської — витворюється якась четверта <g/> . </p><p> Я |
doc#25 | що звичайно звуть мовами <g/> : чеську <g/> , українську <g/> , | російську | та ін <g/> . Історично мови постають у наслідок |