Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#30 Хоч сподіваюся <g/> , що Вам таки розсмокчуть Вашу біду і що Ви повернетеся до Ваших жучків і жучок2. Якої надії з моїми очима я не маю <g/> , тільки що не маю охоти слати своїм друзям і прихильникам <g/> , як і воріженькам <g/> , лепортів про мій здоровельний стан <g/> .
doc#9 Багато з них має <g/> , у згоді з наведеними вище поглядами Олени Пчілки <g/> , і більш або менш точний відповідник у польській мові <g/> .
doc#73 Філософське забарвлення має <g/> , хоч більше зв'язаний з добою <g/> , і роман І. Павлова-Білозерського « <g/> Диявол погноблений <g/> » з часів релігійної боротьби на Україні <g/> . </p>
doc#81 Вірші мої того часу літературної вартости не мають <g/> , хоч Петров і друкував їх у своєму журналі <g/> .
doc#94 бачити в кожній газеті <g/> , журналі <g/> , книзі <g/> </p><p> А народ і такої здатности не має <g/> , хіба що ототожниться з державою <g/> , стане такою самою зореносною статуєю <g/> . А особливо
doc#76 Єдине певне <g/> , що маємо <g/> , це літературна мова на церковнослов'янській основі <g/> , церквою санкціонована <g/> , пропагована <g/> , культивована <g/> , доглядана <g/> .
doc#16 <p> Ці люди <g/> , поглинені до самозабуття однією ідеєю <g/> , нетерпимі до всякого прояву інакодумства <g/> , покликані своїм духом нищити все <g/> , що не йде з ними чи за ними <g/> , люди <g/> , що їх Донцов називає апостолами <g/> , а ми б воліли назвати інквізиторами ( <g/> бо даремно Донцов присягається християнством — його релігія нічого спільного з людяністю християнства не має <g/> , це хіба що давньожидівська релігія <g/> , а ще певніше — релігія антихриста <g/> , бога прокляття <g/> , жорстокости і антилюдяности <g/> ) <g/> , — ці люди <g/> , природна річ <g/> , нічого спільного з народом не мають <g/> .
doc#38 По-друге <g/> , яке значення з погляду внутрішнього розвитку української літератури має <g/> , чи даною мовою <g/> , використовуваною українським письменником і українським читачем <g/> , говорять десь поза межами України <g/> , чи ні <g/> ? </p>
doc#30 Стид і сором <g/> , але я поняття не маю <g/> , що таке премія Рея Лапіки і кому її присуджують <g/> .
doc#84 гордість з того <g/> , що от <g/> , і в умовах чужини якісь імпрези маємо <g/> , щось видаємо ( <g/> хори <g/> , танцювальні ансамблі — одне слово <g/> , те <g/> , що понад сто років тому хтось <g/> , чи не князь Шаліков <g/> , назвав « <g/> Малороссія пляшущая <g/> , играющая и поющая <g/> » <g/> ) <g/> ?
doc#65 <p> З другого боку <g/> , багато українських письменників і перекладачів широко вживають у своїх писаннях церковнослов'янських слів <g/> , які вони беруть не з церковнослов'янської мови <g/> , а з російської <g/> , що має <g/> , як відомо <g/> , солідний прошарок церковнослов'янських елементів <g/> .
doc#40 Одначе загалом скороти мають <g/> , як і спочатку мали <g/> , вузьку сферу застосування і вживаються головне в діловій і газетній мові ( <g/> див <g/> .
doc#4 Тих збірок однаково сливе ніхто не має <g/> , і всі вони для сьогоднішнього читача — новина <g/> .
doc#40 Одначе <g/> , назва знаряддя дії в першому реченні має при собі прикметник ( <g/> гострий <g/> ) <g/> , а в другому — не має <g/> , і майже всі іменники стоять у різних відмінках <g/> .
doc#92 Можливо <g/> , він розраховував на те <g/> , що заохочений річною тишею <g/> , я вирішу <g/> , що він доказів не має <g/> , і поїду до Софії на конгрес <g/> .
doc#81 Я його не любив — довгасте обличчя <g/> , червоний прямий ніс — медерівський ніс <g/> , що і я маю <g/> , — брак зацікавлення культурою <g/> .
doc#73 Якщо мрія і сон мають законне місце в житті людини <g/> , — а вони його мають <g/> , — то твір Осьмачки цінний насамперед тим <g/> , що приносить українському читачеві мрію <g/> , « <g/> золотий сон <g/> » про Україну <g/> . </p>
doc#40 , ход-иш — ход-и <g/> ; печ-еш — печ-и <g/> ; стереж-еш — стереж-и <g/> ; купуєш ( <g/> = купуй-еш <g/> ) — купуй <g/> ; полюєш ( <g/> = полюй-еш <g/> ) — полюй ( <g/> але в дієсловах <g/> , що в інфінітиві мають -а- перед суфіксом -ва- <g/> , типу даєш <g/> , стаєш вставляється -в«- <g/> : давай <g/> , ставай <g/> ) <g/> . </p>
doc#40 Там <g/> , де тверда група має <g/> , -о <g/> , м'яка мас відповідно -і <g/> , -е <g/> , а мішана тут уже йде за м'якою <g/> , напр <g/> .
doc#40 До твердої належать у масі ті іменники <g/> , що мають -р кореневе або не виділяють чітко наростка <g/> : базар <g/> , двір <g/> , жир <g/> , звір <g/> , інжир <g/> , кав'яр <g/> , комар <g/> , кушнір <g/> , майстер <g/> , мир <g/> , мур <g/> , нумер <g/> , осокір <g/> , товар <g/> , тхір <g/> , шнур <g/> ; чужі слова на -ор <g/> , -яр типу директор <g/> , актор <g/> , футляр <g/> , таляр <g/> , вахляр <g/> ; нарешті слова тягар <g/> , тяжар <g/> .