Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#45 На виправдання своєї копіткої праці над Квітчиними текстами <g/> , праці <g/> , що поглинала багато часу <g/> , він міг лише сказати <g/> , що вони " <g/> имеют первостепенное значение для изучения малоросс [ <g/> ийского <g/> ] яз [ <g/> ьіка <g/> ] й прежнего бьіта <g/> " ( <g/> лист до Ягіча 1887 <g/> , ООП 89 <g/> ) <g/> .
doc#10 <p> Праці над нормалізацією української літературної мови Курило присвятила багато часу і уваги <g/> , особливо в першій половині своєї недовгої — 14-річної — наукової діяльносте У широкій <g/> , колективній нормалізаційній праці тих років чи не на перше місце треба поставити поруч О. Синявського — в царині правопису <g/> , ортоепії й морфології — і Ганцова — в царині загального словництва <g/> , — Курило в царинах фахового словництва <g/> , словотвору <g/> , синтакси й фразеїології <g/> .
doc#92 Це правда <g/> , що я присвятив проектові багато часу <g/> .
doc#0 Він мав незмірно більше « <g/> заслуг <g/> » <g/> , ніж Н. Уже багато часу по війні Н. довідався з якоїсь газети <g/> , що Мусій Абрамович редаґує харківську обласну газету « <g/> Соціялістична Харківщина <g/> » <g/> .
doc#70 <p> Через брак часу абстрагуюся від семантичних і стилістичних відтінків <g/> , Ось кілька пар слів <g/> , в яких друге деактивізоване <g/> : русло і річище <g/> , ряди ( <g/> людей <g/> ) лави <g/> , фон — тло <g/> , нав'язати — накинути <g/> , підкорити — підпорядкувати <g/> , ЗАМАНЛИВІ — привабливі <g/> , дорога — шлях <g/> , пласт — шар <g/> , сторона БІК <g/> , община громада <g/> , урок — наука ( <g/> чого навчилися <g/> ) <g/> , чекати — сподіватися <g/> , Подекуди вплив моди дуже виразний <g/> ; “ <g/> олжа <g/> ” заступає “ <g/> брехню <g/> <g/> , “ <g/> витоки <g/> " знищують " <g/> джерела <g/> <g/> .
doc#40 <p> Якщо перед формою теперішнього часу доконаного виду ( <g/> майбутнього часу <g/> ) вжито як посильних часток слова як або як не <g/> , то ці форми дієслова набирають значення раптової <g/> , несподіваної дії <g/> , яка може належати до будь-якого часу <g/> , але найчастіше <g/> , беручи об'єктивно <g/> , належить до минулости <g/> , напр <g/> .
doc#81 Якби мені запропонували вибрати з моїх студентів будь-якого часу п'ять найздібніших і найпорядніших <g/> , він увійшов би до цих п'ятьох <g/> . </p>
doc#81 Не було часу на багато читання літературних творів <g/> , і не випадок <g/> , що я просив матір перечитати за мене той чи той літературний твір і переказати мені коротко « <g/> зміст <g/> » <g/> , себто сюжет і імена й характери дійових осіб <g/> .
doc#81 <p> Але того дня не було часу на будь-які міркування загального характеру <g/> .
doc#81 Ні <g/> , я мав ще дістати звання доцента — воно йшло разом з кандидатством <g/> , тільки забирало трохи більше часу <g/> , бо затверджувалося в Москві ( <g/> я дістав його 23 листопада 1939 року <g/> ) <g/> , але далі йти я не хотів <g/> .
doc#24 Цієї « <g/> заквітчаної героїні екзотичних танків і своєрідних українських розваг <g/> , героїні <g/> , що їй багато віддавалося вами часу та хвали <g/> , — сьогодні показано не буде <g/> , як не буде вже її показано ніколи <g/> » <g/> .
doc#84 Ми не вибирали часу свого народження <g/> , машина часу не знайдена <g/> , і ми мусімо жити в ті роки <g/> , які нам судилися незалежно від нашого бажання <g/> .
doc#81 Боротьба за хліб насущний вимагала часу й зусилля <g/> , але чимало лишалося й на вияви й відправи нової релігії <g/> .
doc#72 Але такі процеси вимагають часу <g/> , принайменше віку одного покоління <g/> .
doc#74 Але такі процеси вимагають часу <g/> , принайменше віку одного покоління <g/> .
doc#81 <p> Харківська державна опера <g/> , яку я спостерігав з-за куліс <g/> , як і драма <g/> , добирала репертуар <g/> , злегка зважаючи на вимови часу <g/> .
doc#84 Еміграція може бути відходом у простір <g/> , щоб перешикуватися відповідно до вимог часу <g/> , зібрати сили — і відвоювати втрачений простір і ствердити себе в своєму часі <g/> .
doc#31 Те <g/> , що офіційно називалося « <g/> трудящі маси <g/> » <g/> , дістало наличку просвіти ( <g/> або ще гірше <g/> , « <g/> денікінського прапорщика Смердипупенка <g/> » <g/> ) з додатковою характеристикою « <g/> темна наша батьківщина <g/> » <g/> , « <g/> безмежний темний степ <g/> » <g/> , на додаток <g/> , у дусі вимог часу <g/> , до цієї « <g/> просвіти <g/> » був причеплений « <g/> клясовий еквівалент <g/> » дрібнобуржуазности й навіть непмана-рантьє <g/> , не надто <g/> , треба сказати <g/> , відповідний <g/> .
doc#81 Це було тільки продовження передреволюційного провінційного російського кіна <g/> , пристосоване до нових вимог часу <g/> .
doc#84 Звісно <g/> , матеріяльний рівень робітника в Бельгії вищий <g/> , ніж у Казахстані <g/> , а норми виробітку в Канаді менші <g/> , ніж у сибірській тайзі <g/> , але від вимоги часу перетворити людину на функцію <g/> , на Гвинтик у складному й бездушному механізмі все-таки ви не втекли <g/> . </p>