Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 українські словники й підручники <g/> . Ось кілька таких слів <g/> : форму глядач подають О. Синявськийxliii
doc#9 ще вужче галицьке походження <g/> . Подамо зразки таких конструкцій <g/> , не претендуючи <g/> , звичайно <g/> , і тут
doc#9 ети ( <g/> амнестія <g/> , етер <g/> ) <g/> ; вимова є <g/> , а не є на початку таких слів <g/> , як Европа <g/> , Ефрат <g/> ; вимова ай замість ей у
doc#9 елементів <g/> , хоч у нього вже годі шукати таких виразно північних проявів <g/> , як перехід о в у тощо
doc#9 , як вплив Галичини <g/> , тому він не спричиняв таких запальних дискусій <g/> . Але своєю сталістю й
doc#10 в СССР <g/> , неприступні дослідникові <g/> . В таких умовах довелося звертатися з просьбою
doc#10 супроти руської <g/> ” ( <g/> 6 <g/> , 257 <g/> ) і тут перелічує п'ять таких особливостей26> <g/> ) <g/> . Завдання це <g/> , як відомо <g/> ,
doc#10 ненаголошених складах у північних говірках як таких і сьогодні треба вважати за ближчий до істини <g/> . </p>
doc#10 говірок <g/> . Хоч вона могла б укласти чимало таких описів <g/> , але написала тільки один — опис радше
doc#10 всіма ознаками <g/> , незалежно від нього прийшла до таких самих висновків <g/> . Коли в ( <g/> 11 <g/> ) ці висновки
doc#12 в поправній українській вимові <g/> . Писати треба в таких випадках ту літеру <g/> , що відповідає етимології
doc#12 подеколи може наближатися до у. Писати треба в таких випадках ту літеру <g/> , що відповідає етимології
doc#12 однорядні члени речення <g/> , напр <g/> . <g/> : „Як пан був не з таких <g/> , так і о. Гервасій“ ( <g/> Свидницький <g/> ) <g/> . </p><p> 5. Перед і
doc#14 Але з погляду — коли вже дозволено звертатися до таких високих персон — Історії <g/> , це був тільки малий <g/> ,
doc#15 збуджена в душі мовця <g/> , бо звичайно нема таких слів <g/> , якими можна позначити все складне
doc#15 , але <g/> , наскільки можу про це судити <g/> , граматика таких мов <g/> , як польська <g/> , чеська <g/> , сербська <g/> , німецька і
doc#15 форма <g/> , показуючи буття та його назву <g/> " <g/> . Після таких визначень слід було б <g/> , щоб бути послідовними <g/> ,
doc#15 ( <g/> чи безособовими <g/> ) реченнями <g/> . І кількісно таких прикладів у Шевченка значно більше <g/> : </p><p> Ще молоді
doc#15 , що в українській мові дисльокація не набирає таких розмірів <g/> , як у французькій <g/> . </p><p> Те <g/> , що з погляду
doc#15 передбачити те <g/> , що називний відмінок імени в таких випадках сполучає в собі елементи значення