Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#0 Н. пригадує розмову з незнайомим німецьким офіцером у тому ж гаки Харкові <g/> .
doc#0 І Харків був не місто <g/> , не Харків навіть <g/> , а якийсь покруч <g/> , Шаркоф звали його німці <g/> , хоч і німецьким місто це не було <g/> . </p>
doc#0 Крім надміру німецьких мундирів <g/> , ніщо не зраджувало вояків-окупантів з-поза Одеру/Одри та ще певних себе « <g/> золотих фазанів <g/> » націонал-соціялізму <g/> .
doc#0 Папірчики про працю з німецької або замаскованої під німецьку установи ( <g/> а деякі були українські складом і суттю <g/> , афірмовані під німецьку і прикрашені тим-таки орлом непевної породи зі свастикою в пазурях <g/> ) вимагалися й придавалися <g/> .
doc#0 Папірчики про працю з німецької або замаскованої під німецьку установи ( <g/> а деякі були українські складом і суттю <g/> , афірмовані під німецьку і прикрашені тим-таки орлом непевної породи зі свастикою в пазурях <g/> ) вимагалися й придавалися <g/> .
doc#0 Папірчики про працю з німецької або замаскованої під німецьку установи ( <g/> а деякі були українські складом і суттю <g/> , афірмовані під німецьку і прикрашені тим-таки орлом непевної породи зі свастикою в пазурях <g/> ) вимагалися й придавалися <g/> .
doc#0 Саме про Н. </p><p> Поза всяким сумнівом <g/> , Голубовський був українським патріотом <g/> , але це не стало йому на заваді прийняти німецьку державну приналежність ( <g/> Reichsdeutsche <g/> ) <g/> .
doc#0 <p> Голубовський дістав урядове ( <g/> себто німецьке окупаційне <g/> ) доручення скласти при обласній адміністрації Львова комісію для виготовлення німецько-українського словника правничої термінології <g/> .
doc#0 Не могло бути й мови про німецький рух уперед <g/> .
doc#0 Але німецька бюрократична машина дуже поволі усвідомлювала ці гіркі істини і далі плекала ідею розподілу Росії між Німеччиною і Японією <g/> , не знати — по Обі чи Єнісею <g/> , але десь там <g/> .
doc#0 Місцевій людності на захід від цих вододілів Німеччина мала принести німецький закон <g/> , німецьке право <g/> .
doc#0 Місцевій людності на захід від цих вододілів Німеччина мала принести німецький закон <g/> , німецьке право <g/> .
doc#0 Так <g/> , німецьке право <g/> , але все-таки право <g/> .
doc#0 Українське місто <g/> , але з певними німецькими традиціями <g/> .
doc#0 Вулицями Москви Сталін переганяє сотні тисяч німецьких полонених — дорогою до заполярних таборів смерти <g/> , а у Львові німецько-український юрист дістає наказ опрацювати німецький кодекс права для місцевої людности <g/> , а власне для німецьких суддів <g/> , щоб вони правно й правильно керували своїми підвладними <g/> .
doc#0 Вулицями Москви Сталін переганяє сотні тисяч німецьких полонених — дорогою до заполярних таборів смерти <g/> , а у Львові німецько-український юрист дістає наказ опрацювати німецький кодекс права для місцевої людности <g/> , а власне для німецьких суддів <g/> , щоб вони правно й правильно керували своїми підвладними <g/> .
doc#0 Вулицями Москви Сталін переганяє сотні тисяч німецьких полонених — дорогою до заполярних таборів смерти <g/> , а у Львові німецько-український юрист дістає наказ опрацювати німецький кодекс права для місцевої людности <g/> , а власне для німецьких суддів <g/> , щоб вони правно й правильно керували своїми підвладними <g/> .
doc#0 Сам Голубовський — голова і знавець німецького права <g/> ; Паше-Озер- ський <g/> , експерт з радянського права <g/> , до якого українці <g/> , мовляв <g/> , звикли і люблять <g/> ; пані Соня <g/> , львів'янка <g/> , яка секретарює й друкує <g/> ; а оце відтепер — ще Н. </p><p> Вибір людей у теорії доцільний <g/> , охоплює все головне <g/> , що знають або повинні знати майбутні судді й правники в такому собі Луганську <g/> , на Поліссі <g/> , Гуцульщині й де там ще <g/> .
doc#0 Н. поняття не має про судовий жарґон з російськомовним судом і законами <g/> , а що вже казати про суд німецький <g/> , чи російський <g/> , чи будь-який ще <g/> .
doc#0 Сама структура права радянська й німецька настільки різняться <g/> , що навіть <g/> , здавалося б <g/> , однозначні слова і однозвучні виключають будь-яке порозуміння <g/> .