This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 | містилася « <g/> Просвіта <g/> » <g/> , коло Басейної | німецька | командантура <g/> , куди я носив на затвердження |
doc#81 | . Українська половина з підписом Семененка <g/> , | німецька | — мені невідомого д-ра Ромпеля <g/> . В університеті |
doc#81 | майже нема <g/> , зрідка хтось пробреде або проїде | німецька | машина <g/> . Київ причаївся <g/> , він існує тільки як |
doc#81 | небезпека <g/> . « <g/> Львівські вісті <g/> » були суто | німецька | газета <g/> . Грицько відповідав <g/> , що його жінка — |
doc#81 | офіцери дивізії були німці <g/> , мова команди була | німецька | <g/> , нагляд був пильний <g/> . Як на початку війни |
doc#81 | тут я. І навколо <g/> , в поїзді й на станціях суцільна | німецька | мова <g/> … Чужина <g/> , яку я так хотів бачити і яку тепер я |
doc#81 | . Потім я думав — який чорт мене смикнув <g/> ? І моя | німецька | мова мала акцент <g/> , і моя довга синя шуба з |
doc#84 | пляма в нашій темній дійсності <g/> ! </p><p> Потім прийшла | німецька | окупація <g/> . Вилізли недобитки |
doc#84 | озері <g/> . Для цього вони надто кволі <g/> , як і вся | німецька | хирлява природа <g/> . Українські зорі яскраві <g/> , а |
doc#88 | про щасливе <g/> , заможне життя <g/> . Саме тому <g/> , коли | німецька | армія стоїть за шість кілометрів від Києва <g/> , |
doc#0 | . </p><p> Голубовський дістав урядове ( <g/> себто | німецьке | окупаційне <g/> ) доручення скласти при обласній |
doc#0 | Німеччина мала принести німецький закон <g/> , | німецьке | право <g/> . Для початку — в Україні <g/> . Так <g/> , німецьке |
doc#0 | , німецьке право <g/> . Для початку — в Україні <g/> . Так <g/> , | німецьке | право <g/> , але все-таки право <g/> . Порядок <g/> . </p><p> На центр |
doc#0 | . Його ґетри <g/> , його бриджі <g/> , саме добротне <g/> , | німецьке | <g/> , а може <g/> , колись англійське <g/> , вбрання цегляного |
doc#0 | . Тепер плавнів нема <g/> , а місто таке наскрізь | німецьке | <g/> , як Макс і Моріц у гумористичних книжках для |
doc#12 | , Єгипет <g/> , єпископ <g/> , єресь <g/> , єхидна <g/> . </p><p> Г. Чуже Ö ( <g/> | Німецьке | Ö <g/> , Французьке ЕU <g/> ) <g/> . </p><p> Чуже ö передаємо |
doc#12 | е <g/> , напр <g/> . <g/> : Ґете <g/> , монтер <g/> , Бернс <g/> . </p><p> Ґ. Чуже Ü ( <g/> | німецьке | Ü <g/> , французьке U <g/> ) <g/> . </p><p> Чуже U передаємо українським |
doc#20 | « <g/> визволення <g/> » <g/> , і було для цього своє <g/> , тепер | німецьке | НКВД <g/> . </p><p> Багато людей <g/> , особливо в націях <g/> , де |
doc#40 | vous avez raison <g/> , англійське you are right <g/> , | німецьке | Sie haben recht <g/> , — отже <g/> , з погляду порівняння з |
doc#40 | становить граматичної норми ( <g/> як <g/> , наприклад <g/> , | німецьке | es у безособовому реченні <g/> ) і кожного разу має |