Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Не говорімо про те <g/> , що досить багато українців у вояцькій шинелі побувало в Галичині під час її окупації російським військом і чуло на місці галичан <g/> , не говорімо про полонених галичан у Росії і великоукраїнців у Галичині <g/> , — бо при цих зустрічах рідко був наявний момент імпонування галицьких мовних особливостей <g/> , а без нього і позичення їх не могли відбуватися скільки-небудь помітно <g/> .
doc#9 <p> З цього погляду І. Нечуй-Левицький може прислужитися дослідникові-мовознавцеві не тільки списками проскрибованих ним у його « <g/> трактатах <g/> » на мовні теми слів <g/> , а і мовою своїх власних творів <g/> .
doc#9 прикметників <g/> ) <g/> , да — та <g/> , прійшли — пришли ( <g/> втрата й по и <g/> ) <g/> , утихомирся — утихомирься ( <g/> ствердіння р чи брак його <g/> ) <g/> .
doc#10 30. Торонто 1952. </p><p> 9 <g/> ) W. Kuraszkiewicz <g/> .
doc#10 тих словах <g/> , де польська мова мала ȩ. Одначе і тут вплив цей був взаємний <g/> , бо як показують новіші досліди27 <g/> ) <g/> , самі польські діялекти в цих випадках утрачали — під українським <g/> , мабуть <g/> , впливом — носовість так що обидві мови </p><p> діставали в наслідок вирівнювання <g/> , створеного відмінними процесами <g/> , той самий наслідок — ‘е. Може постати питання про те <g/> , чому ж у гуцульських говірках 'а >'е. Наскільки нам взагалі приступні причини цього явища <g/> , я б шукав їх радше в балкансько-українських мовних зв'язках <g/> , конкретніше — румуно-болгарських <g/> , в пряме заперечення тези Курило про брак будь-яких українсько-болгарських мовних зв'язків ( <g/> 20 <g/> , 196 <g/> ) <g/> .
doc#10 , на тій самій ст <g/> .
doc#11 <p> В Андруховичевій Венеції ( <g/> а світ його роману — це Венеція <g/> ) є <g/> , коли можна так сказати <g/> , два типи сплеску води <g/> .
doc#12 : просьба ( <g/> не прозьба <g/> , —бо <g/> : просити <g/> ) <g/> , молотьба ( <g/> не молодьба <g/> , —бо <g/> : молотити <g/> ) <g/> , діжка ( <g/> бо <g/> : діжа <g/> ) <g/> , надхнення <g/> , зідхати ( <g/> бо <g/> : дихати <g/> ) <g/> , але тхір <g/> , затхлий <g/> .
doc#12 <p> в <g/> ) Частки як- <g/> , що- пишуться вкупі зі ступе- ньованими прикметниками <g/> , а також з прислівниками <g/> , напр <g/> .
doc#12 <p> ж <g/> ) Заперечна частка не пишеться нарізно з числівниками й займенниками і з прислівниками <g/> , що походять від числівників і займенників <g/> , а також з підсилювальними й присудковими прислівниками і з прийменниками <g/> , напр <g/> .
doc#12 : Ленав <g/> , Шов <g/> ; </p><p> ґ <g/> ) власні назви на -а <g/> , -я <g/> , -о <g/> , -уа <g/> , напр <g/> .
doc#12 : „За церквою <g/> , ще вище <g/> , ліс“ ( <g/> Б. Лепкий <g/> ) <g/> ; „Він перечить уже тільки так <g/> , для годиться“ ( <g/> Антоненко-Давидович <g/> ) <g/> . </p>
doc#14 Світові <g/> , а значить рухові « <g/> нема початку і нема кінця <g/> » — рядок <g/> , що міг би бути й Тичининим <g/> .
doc#14 Одначе Лесич був настільки розумний <g/> , що назвав цей розділ « <g/> Сірі рядки <g/> » <g/> , тоді як перший дістав відповідальну назву « <g/> З книги тривань <g/> » <g/> . </p>
doc#15 <p> Щоб розв'язати цю явну суперечність <g/> , Ріс удається до твердження <g/> , що слово збагачується тут до ступеня речення не мовно <g/> , і навіть не в мислі мовця <g/> , а тільки в сприйнятті слухача ( <g/> або читача <g/> ) <g/> , який " <g/> здобуває з супровідних обставин потрібне для того <g/> , щоб змогти вивести [ <g/> herauslesen <g/> ] повідомлення з голого уявлення <g/> " <g/> ; " <g/> це саме слухач є той <g/> , хто в переданому значенні слова знаходить зміст речення <g/> , вкладає його в почуте або прочитане [ <g/> hineinhört oder herausliest <g/> ] " <g/> .
doc#15 <p> ( <g/> С. Черкасенко <g/> ) </p><p> Так всевидюче-спокійний мій сон непробудний </p><p> ( <g/> 0. Ольжич <g/> ) </p><p> Прекрасний <g/> , Києве <g/> , ти в час <g/> , </p><p> Коли торжественно для нас </p><p> Аврори світлої сестра – </p><p> Безмежна даль одкриє гори </p><p> ( <g/> Є. Фомін <g/> ) </p><p> Торбинками обвішаний його повожатий </p><p> ( <g/> Т. Шевченко <g/> ) </p><p> Нерідкі такі приклади і в прозі <g/> , а постпозитивні атрибутивні прикметники - як відокремлені <g/> , так і не відокремлені <g/> , настільки часті <g/> , що нема потреби наводити відповідні приклади <g/> . </p>
doc#15 - Ю. Ш. <g/> ] </p><p> [ <g/> Б. Лепкий <g/> ) </p><p> І сипле [ <g/> літо <g/> .
doc#15 Charkiv 1923 <g/> ) <g/> , M. Perehinec's ( <g/> „Syntaksa prostoho recennja <g/> " <g/> , PidvyScenyj kurs ukrajinskoji movy za red <g/> .
doc#15 Ihre scharfsinnige und eindringliche Analyse ist jedoch mit Inkonsequenz und Unfertigkeit ausgeführt <g/> .
doc#15 <p> In der vorliegenden Arbeit stellt sich der Verfasser nicht die Aufgabe <g/> , diese Frage zu lösen <g/> .