Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#23 Ось кілька прикладів з його « <g/> Darkness <g/> » <g/> : </p><p> The bright sun was extinguish'd and the stars </p><p> Did wander darkling in the eternal space </p><p><g/>
doc#9 : Сучасність ( <g/> місця не вказано <g/> ) <g/> , 1987. Англійський переклад <g/> : The Ukrainian Language m the First Half of the Twentieth Century <g/> .
doc#71 – Kraków <g/> , 1908. – T. 2. </p><p> 62. Reshetar J. S. The Ukrainian Revolution <g/> , 1917–1920. – Princeton <g/> , 1952. </p><p> 63. Sacke G. V. V. Kapnist und seine Ode « <g/> Na rabstvo <g/> » // Zeitschrift für slavische Philologie <g/> .
doc#72 Краків — Львів ( <g/> Українське видавництво <g/> ) 1942. </p><p> Curtiss John S. The Russian Church and the Soviet State 1917-1950. Бостон ( <g/> Little <g/> , Brown and Co <g/> .
doc#89 Марія Брацка </p><p> ДВА СТИЛІ ЛІТЕРАТУРНОЇ КРИТИКИ </p><p> У літературному додатку до « <g/> Таймсу <g/> » ( <g/> « <g/> The Times <g/> , Literary Supplement <g/> » <g/> , 1948 <g/> , 21 лют <g/> . <g/> ) я натрапив на
doc#22 Пошукаймо відповіді в книжці Ґодфрі Бландена « <g/> Епоха вбивць <g/> » ( <g/> Godfrey Blunden <g/> , « <g/> The Time of the Assassins <g/> » <g/> ) <g/> . </p>
doc#57 <p> Що Жукові з того <g/> , що він визнаний міжнародно <g/> , що статті про нього й його церкви з'являлися в таких журналах <g/> , як « <g/> Architectural Forum <g/> » <g/> , « <g/> The Architectural Review <g/> » <g/> , « <g/> Christliche Kunstblätter <g/> » <g/> , « <g/> American Institute of Architects Journal <g/> » <g/> , « <g/> Progressive Architecture <g/> » <g/> , « <g/> Architecture Canada <g/> » <g/> , « <g/> Habitat <g/> » <g/> , « <g/> Canadian Geographie <g/> » та ін <g/> .
doc#92 « <g/> Wiener slavistisches Jahrbuch <g/> » <g/> , 26 <g/> , 1980. </p><p> Leeming H. « <g/> The Slavonic and East European Review <g/> » <g/> , 60 <g/> , 3 <g/> , 1982 ( <g/> London <g/> ) <g/> . </p>
doc#74 Праця в цілості має з'явитися англійською мовою в книжці « <g/> The Language Question in the Ukraine <g/> » за редакцією П. Р. Маґочі у серії Українського наукового інституту Гарвардського університету ( <g/> Кембрідж Массачусетс <g/> ) <g/> . </p>
doc#71 мої завваги в рецензії на працю Пашкевича « <g/> The Origin of Russia <g/> » [ <g/> 67 <g/> ] <g/> . </p>
doc#23 И. Гликман <g/> , Ленінград <g/> , 1960 <g/> ; Бенедіктова — з Стихотворения В. Бенедиктова <g/> , СПб <g/> , 1856 <g/> ; Лямартіна — з А. de Lamartine <g/> , Premieres et nouvelles meditations poetiques <g/> , Париж <g/> , 1855 <g/> ; Байрона — з The Poetical Works of Lord Byron <g/> , London <g/> , 1961 ( <g/> Oxford University Press <g/> ) <g/> . </p>
doc#72 The Journal of Byelorussian Studies ( <g/> Лондон <g/> ) 1978 <g/> , IV <g/> , 2. </p><p> Майстренко Іван <g/> .
doc#72 The Journal of Byelorussian Studies ( <g/> Лондон <g/> ) 1978 <g/> , IV <g/> , 2. </p><p> Майстренко Іван <g/> .
doc#6 Але вже сьогодні можемо ствердити <g/> , що він міг захоплюватися й складними літературними творами від Джойса й Еліота до “ <g/> The Hound of the Heaven <g/> ” Франсіса Томпсона <g/> , далеко не простої поеми <g/> , яку Курилик знав мало не напам'ять <g/> .
doc#6 <g/> Дияволове весілля <g/> <g/> ) <g/> , метонімічні ( <g/> <g/> Вітер співає в телефонних дротах <g/> <g/> ) <g/> , назви <g/> , що розкривають ідею картини ( <g/> <g/> Ось де мій ворог <g/> <g/> ) <g/> , що зміщують площини картини ( <g/> <g/> Иоан Христитель на батьковій фармі <g/> <g/> ) <g/> , що підносять мораль картини ( <g/> <g/> Нам важко зрозуміти <g/> ” — про злидні Індії <g/> ) <g/> , що вносять особисті мотиви ( <g/> <g/> Коли час сказати прощай <g/> <g/> ) <g/> , і такі <g/> , що виводять далеко поза межі даної картини ( <g/> <g/> Я радів і журився при кожній погоді <g/> ” — власна цитата з “ <g/> The Hound of Heaven <g/> ” Фр <g/> .
doc#6 В своїх спогадах він згадує радіогри “ <g/> The Lone Ranger <g/> ” і “ <g/> The Shadow <g/> ” і подібні ковбойські фільми <g/> , книжки з коміксами і календарі ( <g/> до речі <g/> , цікаво було б простежити <g/> , чи нема впливу ілюстрацій у стінних календарях українських фармерів-новоселів у Західній Канаді на пізніші малярські твори Курилика <g/> ) <g/> .
doc#6 В своїх спогадах він згадує радіогри “ <g/> The Lone Ranger <g/> ” і “ <g/> The Shadow <g/> ” і подібні ковбойські фільми <g/> , книжки з коміксами і календарі ( <g/> до речі <g/> , цікаво було б простежити <g/> , чи нема впливу ілюстрацій у стінних календарях українських фармерів-новоселів у Західній Канаді на пізніші малярські твори Курилика <g/> ) <g/> .
doc#23 <p> The rivers <g/> , lakes <g/> , and ocean all stood still <g/> </p>