Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#6 й початку двадцятого сторіччя <g/> . </p><p> Курилик не був <g/> , отже <g/> , ані літературним habitue чи blase <g/> , ані
doc#6 замаскована нібито реальністю речей <g/> , отже <g/> , не суто абстрактна <g/> , але часто ці площини
doc#6 відбутися <g/> , поки не всі люди стали християнами <g/> , отже <g/> , не в час його життя <g/> , а передбачувана ним
doc#8 змінністю і — вічним зберіганням основ побуту <g/> , отже — змінною сталістю <g/> . Здається <g/> , що <g/> , бажаючи
doc#9 ці матеріяли саме через свою екзотичність <g/> , а отже <g/> , будь-що-будь чужорідність для літературної
doc#9 хоч би й відносної політичної ізоляції і <g/> , отже <g/> , захопило літературну мову Галичини тільки
doc#9 бути слова й форми <g/> , взяті з Галичини <g/> ? П. Куліш <g/> , отже <g/> , підготував появу в літературній мові
doc#9 , фізичні <g/> , правничі і т. ін <g/> . Оскілько <g/> , отже <g/> , ширший круг ужиття <g/> , отілько ширший його
doc#9 записів або власних сільських спостережень <g/> , отже <g/> , не з якоїсь територіяльно-вузької околиці <g/> , —
doc#9 галицької пайки в літературній мові <g/> , а отже <g/> , діялектну многоосновність літературної
doc#9 мові знайти синтезу різноговіркових явищ <g/> , отже <g/> , прихильники діялектної многоосновности
doc#9 многоосновности літературної мови <g/> , а отже <g/> , практично не була супротивником
doc#9 жде <g/> , що вчити дітей і дорослих треба негайно <g/> , — отже <g/> , доводиться скористатися з тієї термінології
doc#9 мішаною щодо своєї діялектної основи <g/> , і <g/> , отже <g/> , традиційне підручникове твердження про її
doc#9 , слово завчасний означає передчасний <g/> , отже <g/> , саме несвоєчасний <g/> , невчасний <g/> . Як сталося <g/> , що
doc#9 і прислівниках як посилювач ознаки <g/> , отже <g/> , за цими законами завчасний нормально означає
doc#9 виходять уже далеко за межі книжкової мови і <g/> , отже <g/> , є найкращим свідченням того <g/> , як органічно
doc#9 , бо все це робилося б поза народним ґрунтом <g/> , а отже <g/> , означало б відрив « <g/> закордонної <g/> » української
doc#10 падає на ввесь звук <g/> , меншаючи на кінець його ( <g/> отже <g/> , наголос має спадний характер <g/> , —
doc#10 і в наголошених складах заступалося й собі на і ( <g/> отже <g/> , спершу жінка — жунки <g/> , потім жінка — жінки14 <g/> ) —