Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#9 Зрештою й суто кількісно ці говірки були мовою більшости населення <g/> .
doc#9 Отже <g/> , з десятьох полків <g/> , на які була поділена Гетьманщина <g/> , п'ять можна вважати за суцільно північноукраїнські з говіркового погляду ( <g/> Стародуб <g/> , Глухів <g/> , Чернігів <g/> , Ніжен <g/> , Прилука <g/> ) <g/> , чотири за переважно північноукраїнські ( <g/> Дубні <g/> , Переяславlxviii <g/> , Гадяч <g/> , Миргород <g/> ) <g/> , і тільки один говорив лише мовою південно- східного типу ( <g/> Полтавський <g/> ) <g/> . </p>
doc#9 Переємність між мовою літератури XVIII і XIX ст <g/> .
doc#9 Вірша на Великдень своєю мовою не така витримано чернігівська <g/> , але і вона має в своїй мові сильне північне забарвлення <g/> : </p><p> а. Спорадично у з о в первісно закритому складі <g/> : пробу <g/> ; </p><p> б. Спорадично зберігається без змін о в закритому ненаголошеному складі <g/> : дождав <g/> , под ноги <g/> , карность <g/> , подбит <g/> , подрягу <g/> ; </p><p> в. Спорадично стверділе р <g/> : цара ( <g/> род <g/> .
doc#10 її наукова діяльність була неподільно зв'язана з Україною <g/> , Українською Академією Наук і українською мовою <g/> .
doc#10 Вона радо порівнює <g/> , приміром <g/> , українську народну мову з російською народною мовою <g/> , протиставляючи їх разом штучності російської літературної мови ( <g/> 5 <g/> , 139 та ін <g/> .
doc#12 <p> 6. Перед прямою мовою <g/> , якщо вона починається з абзаца <g/> , напр <g/> .
doc#15 Зв'язати називні речення з писаною і <g/> , насамперед <g/> , з поетичною мовою означає вважати їх появу за розмірно недавню <g/> , розглядати їх як конструкцію розмірно нову <g/> .
doc#15 В результаті і витворюється той проміжний тип між неповнотою ( <g/> бо <g/> , як члени ряду з речення були багаті <g/> , висунуті на ролю окремих речень <g/> , вони неповні <g/> ) і називністю ( <g/> бо як окремі речення <g/> , що своєю закінченістю дорівнюють останньому двоелементному <g/> , вони називні <g/> ) <g/> , який уповноважує в подібних випадках вбачати ранній щабель розвитку називних речень з неповних <g/> , при чому - це слід підкреслити <g/> , щабель <g/> , який зв'язаний не з писаною мовою <g/> , а з усною <g/> .
doc#15 Нове використання в літературі може надати конструкції нової якости <g/> , нових нюансів <g/> , але неможливі випадки витворення заново неіснуючої в живій мові конструкції літературною мовою <g/> . </p>
doc#15 <p> ШЕВЕЛЬОВ Ю. В. </p><p> Із спостережень над мовою сучасної поезії <g/> .
doc#17 І вони говоритимуть мовою зброї <g/> . </p>
doc#18 Так було в « <g/> Моєму ізмарагді <g/> » <g/> , в передмові до якого Франко писав <g/> : « <g/> Мені давно хотілося написати подібну книжку — тою мовою <g/> , яка на теперішнє покоління повинна робити вражіння багато дечим подібне до того <g/> , яке на старих українців робила мова церковна — то значить мовою поезії <g/> » <g/> .
doc#25 СПетербург 1910 ( <g/> СбОРЯС <g/> , 87 <g/> : 4 <g/> ) <g/> ; паралельно надрукована українською мовою в 5—8 томах “ <g/> Записок Українського наукового товариства в Києві <g/> " <g/> .
doc#25 Своє конкретне застосування вона знаходить у його теорії різниці між наріччям <g/> , мовою та ідіомом і в його теорії фонеми <g/> .
doc#26 ) </p><p> У вступному розділі Шевченко міркує — кажучи термінологією сучасних мовно-літературних дискусій на Україні — про « <g/> безперспективність <g/> » української мови <g/> , іншими словами <g/> , про твердження <g/> , що українська мова повинна поступитися російській <g/> , а література цією мовою приречена на зникнення <g/> .
doc#26 Не так давно суржик на Гаїті проголошено другою державною мовою поряд французької <g/> .
doc#27 Після чудом збережених любовних листів Мазепи до Мотрі Кочубеївни <g/> , поетичних і інтимних <g/> , традиція приватного листування рідною мовою занепадає <g/> .
doc#27 Коли зважити <g/> , що 13 % його листів писані до росіян <g/> , що не знали української мови <g/> , а 7 % до поляків <g/> , де російська мова була мовою спілкування ( <g/> Шевченко не писав по- польськи <g/> ) <g/> , то на пайку листів з « <g/> добровільно <g/> » вибраною російською мовою припадає лише 13 % — справжня революція супроти його попередників' <g/> .
doc#27 Коли зважити <g/> , що 13 % його листів писані до росіян <g/> , що не знали української мови <g/> , а 7 % до поляків <g/> , де російська мова була мовою спілкування ( <g/> Шевченко не писав по- польськи <g/> ) <g/> , то на пайку листів з « <g/> добровільно <g/> » вибраною російською мовою припадає лише 13 % — справжня революція супроти його попередників' <g/> .