Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#86 Пристрасть і запал у цьому випадку <g/> , одначе <g/> , не вдавані <g/> .
doc#101 Країна <g/> , де мовець мало не в кожному випадку <g/> , перш ніж він розкриє рота <g/> , повинен вирішити <g/> , якою мовою він буде говорити — своєю чи чужою <g/>
doc#40 <p> У другому випадку <g/> , себто при використанні засобів словотвору <g/> , постають слова <g/> , нові і значенням і звуковим складом <g/> .
doc#22 Так <g/> , у Росії курять махорку або <g/> , в кращому випадку <g/> , цигарки <g/> , але не сиґари <g/> , носять кепочки <g/> , але не капелюхи <g/> .
doc#103 Чи це просто самота <g/> , як у її тоді випадку <g/> , чи як тепер у моєму <g/>
doc#40 : « <g/> He було жадного випадку <g/> , щоб Ольга Карлівна пропустила урок <g/> » ( <g/> Коп <g/> .
doc#16 В дальших цитатах ми дозволили собі викинути власні імена і заступити їх для обох об'єктів нападу — Донцова <g/> , в одному випадку <g/> , Юрія Косача <g/> , в другому <g/> , займенниками « <g/> він <g/> » <g/> . </p>
doc#81 <p> Я намагався довести <g/> , що таке <g/> , може <g/> , й буває <g/> , але не в їхньому випадку <g/> , і це була чиста правда <g/> . </p>
doc#74 Вони призвели до падіння в грудні 1925 року Е. Квірінґа <g/> , генерального секретаря ЦК КП ( <g/> б <g/> ) У <g/> , лотиша <g/> , що в минулому <g/> , починаючи з 1918 року <g/> , активно виступав проти українізації <g/> , а 1925 був - у найкращому випадку - байдужий до неї <g/> .
doc#15 Так <g/> , прізвища співробітників якоїсь установи в списку на одержання заробітної плати стоять ближче до слів <g/> , але <g/> , маючи дещо більшу співвідносність з конкретними предметами ( <g/> в даному випадку - особами <g/> ) - трохи наближаються до називних відмінків вивісок і заголовків <g/> .
doc#31 Більше навіть <g/> : одна з істотних відмінностей між памфлетами Хвильового й Донцова та <g/> , що в кожному своєму памфлеті Хвильовий шукає істини <g/> , а Донцов установив її для себе раз назавжди і тільки прикладає її в кожному окремому випадку <g/> .
doc#101 Вони існують <g/> , вони відчуваються <g/> , вони уможливлюють людські контакти <g/> , вони роблять ці контакти справді загальними і конкретними в кожному певному випадку <g/> .
doc#6 Не знати <g/> , чи це була слушна діягноза його особливого випадку <g/> .
doc#3 Та ба <g/> , нічого подібного не трапилося в нашому випадку <g/> .
doc#101 : Духовні зв'язки з Україною <g/> , я думаю <g/> , ніколи не поривалися в моєму випадку <g/> .
doc#37 Політичне збочення стало й серйозним обвинуваченням у нашому випадку <g/> .
doc#81 <p> Такий був раціональний коефіціент і другого подібного випадку <g/> .
doc#81 Адже я не раз висловлювався дуже критично про радянську систему <g/> , в чому він ніколи не йшов за мною <g/> , кажучи в найгіршому випадку <g/> : </p><p> — Може <g/> , ти й маєш рацію <g/> , але для мене нема вибору <g/> .
doc#81 Добре діло все таки може бути зроблене і з позицій другої парти <g/> , і в моїх прикладах так сталося і у випадку МУРу і у випадку « <g/> Джерел <g/> » <g/> .
doc#59 Можна ствердити <g/> , що в випадку « <g/> Енея і життя інших <g/> » при наявності незаперечних чужих впливів маємо справу все таки з органічним розвитком <g/> . </p>