This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 | уявленню <g/> , чим він відмежовує називні речення | від | називних відмінків <g/> , дубльованих у дальшому |
doc#15 | в контекст називних речень <g/> , відриваючися | від | свого предмета <g/> , в міру цього відриву |
doc#15 | конструкції <g/> , який відрізняється | від | неповних речень саме тим <g/> , що обов'язково |
doc#16 | . Всяка така протидія — не вільна <g/> : вона залежить | від | дії <g/> , яка її викликає і яка в певному розумінні |
doc#16 | виховати такого фанатика — відгородити його | від | світу ідей <g/> , штучно обмежити його в колі |
doc#19 | своєрідному перекладі Слова о полку Ігоревім <g/> . | Від | середини шістдесятих років посилюються |
doc#19 | в Харкові <g/> ; роки переважного мовчання — це час | від | повернення на Кубанщину <g/> . Невідомим лишається |
doc#19 | кобзар <g/> ; для нього поет не є щось відірване | від | життя <g/> , від праці <g/> . Поет в уявленні Мови |
doc#19 | щодо цього повістей Нечуя- Левицького і | від | « <g/> Люборацьких <g/> » <g/> . </p><p> Своєрідність Мовиного твору |
doc#20 | американцем <g/> » <g/> , і ми зустрілися <g/> , як рідні <g/> . | Від | нього я дістав перші лекції америкознавства <g/> . |
doc#20 | в « <g/> американізації <g/> » <g/> . Це врятувало його ( <g/> й мене <g/> ) | від | не надто приємних ситуацій <g/> . </p><p> Останні роки свого |
doc#21 | сенсі відгороджували нас майже геть чисто | від | сходу Европи <g/> . Почасти ми були цьому раді <g/> , бо це |
doc#21 | церкви в Кергонксоні <g/> . У них він далеко відійшов | від | візантійських канонів <g/> , носіями яких були <g/> , |
doc#22 | не минуле <g/> , а майбутнє <g/> . Цим вона і різниться | від | різних « <g/> збагачених реалізмів <g/> » <g/> , які |
doc#22 | до чорноземлі <g/> , — до літератури <g/> , відірваної | від | свого ґрунту і спраглої віднайти його <g/> . Виявом |
doc#22 | для людини <g/> . Це шлях від романтики до цинізму <g/> , | від | віри в життя навіть за хвилину перед загибіллю |
doc#22 | . </p><p> Німецький комуніст Мюллер <g/> , рятуючись | від | концентраційного табору <g/> , вступає до |
doc#23 | підкреслено залежність усього сприймання | від | того <g/> , що є в душі поетовій <g/> ! </p><p> Таку ж перевагу |
doc#23 | він чи не перший з харківських поетів перейшов | від | балядних і пісенних форм до рефлективної <g/> , |
doc#23 | в розвитку української романтики <g/> , перейшовши | від | епічних народніх форм до романсу <g/> , елегії <g/> , |