This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#6 | moralize <g/> ” — 173 <g/> ) <g/> . У поодиноких <g/> , хоч і не частих | випадках | ця проповідницька настанова межує з прямою |
doc#6 | реальности чи то пак речевости <g/> . В обох | випадках | глядач повинен розгадати картину <g/> . Від нього |
doc#6 | містилася — в картині <g/> . Було в назві в таких | випадках | щось від комерційного оголошення <g/> . Випускаючи |
doc#6 | , що саме він хотів висловити <g/> . Але в інших | випадках | гору бере бажання неповною <g/> , двозначною або |
doc#6 | , але обличчя ми не бачимо <g/> . У тих <g/> , менше типових | випадках | <g/> , коли обличчя вималювано <g/> , те саме обличчя |
doc#6 | , чи це була слушна діягноза його особливого | випадку | <g/> . Але це була зовсім відповідна діягноза того <g/> , |
doc#6 | на читача <g/> , що мало з Ібсеном знайомий <g/> . Як і в | випадку | роману Стовна <g/> , зацікавлення Курилика п'єсою |
doc#6 | контурами хмаринок <g/> . Саме так поводився в таких | випадках | Ван Ґоґ <g/> , розбиваючи прямокутники полів |
doc#7 | з синтаксичними аналізами <g/> . Проте в даному | випадку | зробити це конче слід і <g/> , зрештою <g/> , варт <g/> . </p><p> Отже <g/> : « |
doc#7 | зв'язане з подальшим « <g/> він <g/> … підняв <g/> » <g/> ? У другому | випадку | спогад і веселість були б об'єктами при |
doc#7 | . Бездієслівні речення нормальні в певних | випадках | у теперішньому часі <g/> , але друге речення вказує |
doc#7 | на кількох назвах <g/> , хоч і знаю <g/> , що в таких | випадках | читач завжди запідозрює критика <g/> , що цей |
doc#7 | запізненням <g/> , а беріть Европу сьогодні <g/> . Це не | випадок | <g/> , що всі переклади українських неоклясиків на |
doc#7 | ніколи не було <g/> , неприступні читачеві <g/> . В цьому | випадку | розмова поета з читачем не відбулася <g/> , і тут не |
doc#8 | , що їх ми ще не можемо сприйняти <g/> ? В усякому | випадку | <g/> , в межах порівняльного мовознавства <g/> , |
doc#8 | чи націй як частин людства <g/> , в даному | випадку | — держави і культури <g/> . Я кажу « <g/> розвитку <g/> » <g/> , але <g/> , |
doc#9 | , як здебільшого і <g/> , бодай поодинокі <g/> , | випадки | впливів Галичини на літературну мову <g/> . Навіть |
doc#9 | на літературну мову <g/> . У цьому останньому | випадку | йшлося про те <g/> , щоб показати інший тип |
doc#9 | діалекту з літературною мовою <g/> , а не — як у | випадку | Галичини — взаємодію двох варіантів |
doc#9 | , 31 <g/> ; Жел <g/> . <g/> : В. Барв <g/> . <g/> ) <g/> . </p><p> Тільки в дуже небагатьох | випадках | можна висунути припущення <g/> , що П. Куліш те чи те |