Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 в першому випадку першу кому <g/> , а в другому випадку — другу кому <g/> . Одначе неспорно — вставне слово <g/> ,
doc#72 часописів розходилися — в найкращому випадку — загальним накладом 20 тисяч примірників ( <g/> а в
doc#81 з яких у двох мовах означає те саме <g/> , в даному випадку — мордовське му і російське земь <g/> , 'земля‘ <g/> . </p>
doc#101 слов'янської сім'ї <g/> ? </p><p> Ю. ПІ <g/> . <g/> : Датування в цьому випадку — річ важка <g/> . Колись О. Потебня сказав <g/> , що можна
doc#40 — одним або кількома <g/> . В цьому останньому випадку — синонімії простого й складного речення —
doc#26 за тим нерідко дуже поважний зміст <g/> . У цьому випадку — у виконанні функцій літературної критики —
doc#49 традиції кожної літератури <g/> , в даному випадку — української <g/> . </p><p> Ще може більшу ролю відіграє
doc#72 — чеха-централіста А. Розсіпа- ла <g/> . Як у випадку <g/> Просвіти <g/> ” ініціятива виходила від
doc#72 причиною зменшення числа передплатників ( <g/> у випадку <g/> Ради <g/> ” воно згодом трохи вирівнялося <g/> : 1908 р. —