Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 Він казав — що ми зовсім різні <g/> , що я не партійний і ніколи ним не буду ( <g/> Соня викладала щось з дисциплін нової релігії <g/> , чи то діялектичний матеріялізм <g/> , чи історію партії <g/> ) <g/> ; що вона старша від мене і розлучена по першому шлюбі <g/> ; що в нас зовсім різні характери й темпераменти <g/> , — добре серед настояности солодкого кримського повітря мати раптовий вихор-бурю <g/> , але не можна жити все життя з грозовицею й полум'ям <g/> ; що годі було б уявити співжиття Соні з моєю матір'ю <g/> ; і взагалі для чого це мені <g/> ?
doc#81 Але <g/> , інакшими очима поглянувши <g/> , чи історію роблять тверезі <g/> ?
doc#68 <p> Але пейзаж чи історія <g/> , натяк чи настрій — образ і поняття України <g/> , як і всі провідні образи й поняття в поетичній системі Стуса <g/> , здатні на семантичні зсуви і раз-у-раз цим зсувам улягають <g/> .
doc#40 : « <g/> Ніхто не міг сказати Оксані <g/> , чи їй з цього тужити <g/> , чи радіти <g/> » ( <g/> Панч <g/> .
doc#58 <p> Як-не-як <g/> , попри всі самою авторкою створені перешкоди <g/> , попри непевність <g/> , чи їй самій була ясна остання проблема її твору <g/> , вона все таки винесла цю проблему <g/> , одна з перших у нашій літературі <g/> , і цього вистачає <g/> , щоб її « <g/> Домаху <g/> » шанувати <g/> . </p>
doc#81 Певна річ <g/> , ніхто їх більше не бачив <g/> , не знаю <g/> , чи їх спалили <g/> , чи вивезли до Німеччини <g/> .
doc#81 Я навіть спитав <g/> , чи їх спеціяльно добирали за кольором волосся <g/> . </p>
doc#29 Чи їм не давала розпростатися велич Курбаса <g/> , чи вони були з природи сіруваті <g/> , чи їх тиснула доба чимраз виразнішого соцреалізму й страх бути ориґінальним <g/> ?
doc#81 Літом було легше <g/> , бо тоді я виривався з домашнього пекла <g/> , брав з собою книжки і йшов чи їхав до великого міського парку <g/> , згодом лісопарку <g/> .
doc#97 Пише він історію підневільних років Шевченка <g/> , а в ті підневільні роки поет-салдат <g/> , як правило <g/> , мав буги тільки об'єктом наказів і розпоряджень — куди пошлють <g/> , що скажуть робити <g/> , куди йти чи їхати <g/> .
doc#81 І тяжко було сказати <g/> , що його більше дратувало в нових студентах — їхній соціяльний стан чи їхня українськість <g/> .
doc#40 Ним може заніматися правник чи історик <g/> , але граматика вивчає внутрішні закони конструювання і функціонування мовних одиниць <g/> , незалежно від того <g/> , чи їхній зміст відповідає дійсності <g/> .
doc#13 <p> Ми не знаємо <g/> , чи її образ не згорів з усім <g/> , але він лишився неспаленим у нашій уяві <g/> . </p>
doc#81 Не знаю <g/> , чи її поведінка порушувала якісь глибші етичні норми <g/> , але « <g/> на суді <g/> » говорилося тільки про косметику й капелюшок <g/> .
doc#72 У питанні <g/> , як передавати і та g у чужих словах ( <g/> л чи ль <g/> , г чи ґ <g/> ) Конференція згоди не дійшла <g/> .
doc#72 <p> А втім <g/> , практичну вагу мало те <g/> , що для двох частин України <g/> , розділених політичним кордоном <g/> , вибірл чи ль <g/> , з чи ґ зумовлювався російським або польським впливом <g/> , і в кожній частині друга система була невідома в щоденному вжитку <g/> .
doc#61 Але ліричне <g/> , серпанкове розв'язання їх — суто українське і неприступне Сартрові чи Ґ. Ґрінові <g/> . </p>
doc#56 <p> З жахом і огидою Смотрич бачить <g/> , як Росія принесла до Европи новітню дев'яту симфонію на гармошці <g/> , — коли кацапи лізли на райхстаґ чи ґвалтували німки біле тіло і як <g/> , коли зустрілись в небі спутники радянські <g/> , у космосі матюк кацапський <g/> , як прапор Леніна <g/> , повисі як <g/> , діялектично ( <g/> образ Смотричів <g/> ) <g/> , культура співпрацює з кулеметом <g/> : </p><p> Кого не можна кулею в потилицю спинить — культурою <g/> , як з кулемета будуть бить <g/> . </p>
doc#36 <p> На думку спадає лише кілька старих майстрів — один з них Люїс Моралес <g/> , — що з ним можна б порівнювати Ґє <g/> , хоч невідомо <g/> , чи Ґе коли чув про нього <g/> .
doc#36 Ми навіть не знаємо <g/> , чи Ґе придбав переклад на власне бажання <g/> .