Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 ; максимальне перешкоджання ширенню чужих слів <g/> , з другого боку <g/> . Перший підхід одначе
doc#40 » цей надто довгий <g/> ) <g/> . Точних ознак чужомовних слів саме тому і не можна дати <g/> , що вся їх історія в
doc#9 ) зачислює й уживання " <g/> провінціялізмів <g/> " <g/> , т. є. слів <g/> , що " <g/> існують хіба у яких там лемків чи в гуцулів <g/> "
doc#40 між собою <g/> , так само <g/> , як і приклеюватися до інших слів <g/> . Так не + хай дає нехай <g/> , і інші частки залюбки
doc#72 не набереться <g/> , мабуть <g/> , і десятка іншомовних слів <g/> , що зберегли звичну українську форму <g/> , як от
doc#72 а російська <g/> , промовчано <g/> . </p><p> Правопис іншомовних слів майже повністю змінено на російський <g/> . Літеру ґ
doc#40 від деяких коренів утворюється ціла ґрадація слів із значенням збірности — поодинокости —
doc#72 ” української мови від “ <g/> націоналістичних <g/> слів націоналістами <g/> : </p><p> <g/> В їхніх [ <g/> націоналістів <g/> ]
doc#72 двадцятих років багато “ <g/> незалежницьких <g/> слів так глибоко вкоренилося в мові <g/> , що й “ <g/> чистка <g/>
doc#72 <g/> , а також згодом <g/> , чимало “ <g/> незалежницьких <g/> слів зазнало заборони <g/> , особливо якщо вони мали