Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#89 , — нема <g/> ! В Нечуя-Левицького <g/> , наприклад <g/> , а саме в " <g/> Кайдашевій сім'ї <g/> " <g/> , дія одного розділу
doc#89 окуляри <g/> , щоб яскраве світло не різало очей — те саме світло <g/> , що нам усім так потрібне <g/> . Темні фарби <g/> ,
doc#91 , а його біда <g/> . Але питання має іншу сторону <g/> , і саме його я тепер підкреслюю <g/> : якщо в роман можна до
doc#94 — свобОда <g/> , як у польській мові <g/> . Не виключено <g/> , що саме Польща була провідником західнього значення в
doc#94 вживало цього слова в такому значенні — і в якому саме воно його вживало <g/> , — річ сумнівна <g/> , але
doc#95 були чи не найщасливіші в моєму житті <g/> . Там саме повітря здавалося українським <g/> , дихала наша
doc#95 піднесення <g/> , і я був певний <g/> , що він мав таке саме відчуття <g/> . На прощання він простягнув мені руку
doc#99 творах Забужко трошечки жартує з читачем <g/> , і то саме своїми заголовками <g/> . У її прозі « <g/> Книга буття <g/> »
doc#100 верховин комуністичного майбутнього <g/> » на те саме <g/> , тільки « <g/> незалежної України <g/> » <g/> . Я це кажу не
doc#101 . Як сказано у Святому Письмі <g/> , не пригадаю <g/> , де саме <g/> : відійди від зла і сотвори благо <g/> . Тим <g/> , що