Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 <p> На це не раз звертали увагу чільні особи українського культурного й політичного життя <g/> , одні з обуренням <g/> , інші зі зрозумінням <g/> .
doc#81 Мені пощастило вивезти її зі Львова <g/> , і вона була надрукована не тільки по-українськи <g/> , а й по-німецьки <g/> , а в скороченні й по-англійськи <g/> .
doc#40 Перше значення прийшло з західніх українських говірок <g/> , друге — зі східніх і центральних <g/> .
doc#81 Перше сталося з Догадьком <g/> , друге — як ми тепер знаємо — зі Свідзінським <g/> .
doc#0 Точніше — зі сконання Берліну <g/> .
doc#81 Особисто знав я тільки — зі своїх відвідин радянського часу — Василя Сімовича <g/> .
doc#82 прориву одного автора — мене — з Заходу — до нового <g/> , іншого читача — зі Сходу <g/> . П'ятдесят років вони <g/> , цей автор і ці читачі <g/> , існували в різних
doc#72 Закрита “ <g/> Громадська думка <g/> ” відродилася 1907 р. як “ <g/> Рада <g/> <g/> , що відогравала провідну ролю серед українських видань Російської імперії і протрималася до 1914 р. Літературно-політичний місячник “ <g/> Нова громада <g/> ” проіснував увесь 1906 р. <g/> , а коли 1907 р. М. Грушевський переніс видання “ <g/> Літературно-наукового вістника <g/> зі Львова до Києва <g/> , “ <g/> Нова громада <g/> ” злилася з ним <g/> .
doc#15 121 <g/> ) </p><p> • минулий 56 </p><p> • нульовий 56 </p><p> • теперішній 56 <g/> , 77 </p><p> частка </p><p> • питальна 52 </p><p> читач 42 </p><p> член речення </p><p> • головний 68 <g/> , 77 <g/> , 96 </p><p> а виражений іменником 79 </p><p> ■ зі значенням дії 79 </p><p> зі значенням предмета 79-80 </p><p> ■ зі значенням стану79 ° </p><p> ■ виражений прислівником </p><p> 77 </p><p> ° предикативність 88 <g/> , 96 п суб'єктність 88 <g/> , 96 </p><p> • дисльокація членів речення 62 <g/> , 72 ( <g/> прим <g/> .
doc#15 121 <g/> ) </p><p> • минулий 56 </p><p> • нульовий 56 </p><p> • теперішній 56 <g/> , 77 </p><p> частка </p><p> • питальна 52 </p><p> читач 42 </p><p> член речення </p><p> • головний 68 <g/> , 77 <g/> , 96 </p><p> а виражений іменником 79 </p><p> ■ зі значенням дії 79 </p><p> • зі значенням предмета 79-80 </p><p> зі значенням стану79 ° </p><p> ■ виражений прислівником </p><p> 77 </p><p> ° предикативність 88 <g/> , 96 п суб'єктність 88 <g/> , 96 </p><p> • дисльокація членів речення 62 <g/> , 72 ( <g/> прим <g/> .