Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#92 Моя поведінка з виданням книжки про походження білоруської мови — це було так багато <g/> , що далі кожний натяк чи жарт міг переповнити вінця <g/> .
doc#92 А далі він досить виразно натякав <g/> , що матеріял Білодіда поведе до мого виключення не лише з софійського конгресу <g/> , а з цілого американського наукового життя <g/> .
doc#92 Я далі викладав і брав участь у наукових конференціях Заходу <g/> .
doc#93 Відповідно до духу наших днів Стуруа йде геть далі в « <g/> знекрасивленні <g/> » мистецтва <g/> .
doc#93 Стуруа йде далі в технізації сцени <g/> .
doc#94 Кількадесят книжок виходять на волю з-за колючих дротів спецфондів <g/> , але сама інституція спецфондів височить далі непорушна <g/> , як тривають цензура в видавництвах <g/> , арешти книжок на кордонах <g/> , нищення рукописів у таборах <g/> . </p>
doc#94 Навіть сучасні трагікомічні реабілітації <g/> , проваджені згори <g/> , не даються тим <g/> , хто чинив опір <g/> , навіть тим <g/> , хто просто тікав ( <g/> Хвильового <g/> , що офірував своє життя <g/> , реабілітують <g/> , його однодумця й спільника Аркадія Любченка <g/> , що втік 1941 року <g/> , далі тримають серед тих <g/> , кого не було <g/> , кого не згадують <g/> ) <g/> .
doc#94 трудність процесу <g/> , чи так справді бачать світ проводирі перебудови і чи вони готові йти далі <g/> , набираючи більшої сміливости й розгону в міру успішности перших кроків <g/> , — а чи
doc#97 Тож читацька реакція тут не — з перехопленим подихом — що далі <g/> ?
doc#99 Приватний світ <g/> , світ я <g/> , починається прощанням з молодістю <g/> , звідки шлях веде на поріг задзеркалля <g/> , далі до молитви ( <g/> хоч не ясно <g/> , чи відкритої правдам віри й релігії <g/> ) <g/> , а ще далі — до суто вже жіночих мотивів огиди-потягу до чоловіків звіриного запаху і облямованих чорним нігтів <g/> , до захланної порожнечі жінок <g/> , жадібних чоловіка і жадібних його смерти <g/> , намірених побудувати світ « <g/> без Агамемнона <g/> » <g/> , спроможних забити його <g/> , але не спроможних жити без нього <g/>