Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 зв'язки між членами речення або і ( <g/> в випадку сполучників <g/> ) між реченнями <g/> . Через прийменник
doc#4 savait <g/> , si viellesse pouvaite <g/> » <g/> ? А втім <g/> , у цьому випадку старість багато змогла <g/> . </p><p> Тут і так кінчається ця
doc#49 умовна <g/> . Може так і не буває в наші дні <g/> ? В усякому випадку статистика не потвердила б типовости такої
doc#47 — Липи <g/> , або до аскетичного самовичерпання <g/> , як у випадку Стефановича <g/> . У катастрофі другої світової
doc#80 ? Чи є для пролетаря батьківщина <g/> ? » </p><p> Як і в випадку стилю <g/> , ідеології <g/> , майстерности <g/> ,
doc#22 справедливості <g/> , російської чи в даному випадку східньої взагалі ( <g/> бо Бланден охоче підкреслює
doc#81 до інших <g/> . Так було <g/> , мабуть <g/> , завжди <g/> , в усякому випадку так буває в двадцятому сторіччі <g/> , а надто в
doc#53 одно- чи близькозначним іменником <g/> , у першому випадку так звана figura etymological « <g/> Од
doc#81 продавали <g/> , що могли <g/> , і то за безцінь <g/> . У моєму випадку так сталося <g/> , коли заарештували Терещенка <g/> ,
doc#40 чужі слова <g/> . Одначе в кожному конкретному випадку таких зв'язків напрям позичень визначається
doc#80 . </p><p> Між іншим <g/> , можна тут зауважити <g/> , що ще в одному випадку твори Домонтовича були пророчими щодо його
doc#80 джерел <g/> , — чи це будуть документи й листи <g/> , як у випадку творів з українською тематикою <g/> , чи
doc#0 , і ширших розмірів вони набирали лише у випадку тих <g/> , кого місцеві зневажливо називали «
doc#101 заходів <g/> . А це дуже трудно вирішити <g/> . В усякому випадку треба пам'ятати <g/> , що тут повинні сполучатись
doc#81 і вільностей <g/> , як вогню <g/> . У найкращому випадку тут могли бути добре зіграні ролі <g/> . Усі ці фільми
doc#9 з системою говірки <g/> , то це — принаймні у випадку української мови <g/> , ані трохи не відповідає
doc#78 з системою говірки <g/> , то це — принаймні в випадку української мови <g/> , ані трохи не відповідає
doc#72 країни було б спаралізоване <g/> . Зовсім інакше у випадку української мови в колишній Російській
doc#72 , етнічні та інші чинники <g/> . А особливо <g/> , копи як у випадку української мови — більшість ( <g/> українці <g/> )
doc#81 інших <g/> . Хто цього не робить <g/> , того в кращому випадку усунуть з головного шляху <g/> , в гіршому