Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#36 Анна померла 1891 року <g/> , Микола — 1894. Обоє там і поховані <g/> .
doc#81 Наймолодший <g/> , Павлуша <g/> , якось потрапив до Колчака <g/> , і там і слід його завіявся <g/> .
doc#45 <p> Чи допитували Потебню в поліції або Міністерстві Освіти ( <g/> може <g/> , там і там <g/> ?
doc#72 Для ілюстрації спинимося на двох правилах <g/> : як передавати чужомовне / та д. Назагал <g/> , як уже згадувалося <g/> , на Західній ( <g/> підпольській <g/> ) Україні іншомовні слова писали з ль і ґ <g/> , на Центрально-східній ( <g/> підросійській <g/> ) Україні — з л і г <g/> ; і там і там були винятки <g/> , Синявський пояснює цю розбіжність впливами головне західноєвропейської або візантійської традиції <g/> .
doc#15 Бо подібні конструкції <g/> , подібні переломи <g/> , переходи від однієї синтаксичної будови до іншої можливі насамперед в усній мові <g/> , а в письмовій - тільки там і тоді <g/> , де і коли вона ще не розірвала міцних зв'язків із живою усною - розмовною чи розповідною - мовою <g/> .
doc#19 <p> Але бачу і ненависть <g/> , і гарматні грюки <g/> ; </p><p> Там рухавість <g/> , там боротьба <g/> , там кормига й воля <g/> , </p><p> Там і тужить і регоче українська доля <g/> ! </p>
doc#84 Там і тільки там людина ніби вільна <g/> .
doc#26 — знайдемо в поезії цілу низку слів <g/> , яких « <g/> Енеїда <g/> » взагалі не знає <g/> : соловейко <g/> , калина <g/> , одинокий <g/> , гніздечко <g/> , в'янути ( <g/> про серце <g/> ) <g/> , щебетати ( <g/> в « <g/> Енеїді <g/> » тільки про пащекувату жіночку <g/> ) <g/> , дівчина <g/> , сохнути ( <g/> в значенні журитися <g/> ) <g/> , лози <g/> , дрібні ( <g/> про сльози <g/> ) <g/> , гай <g/> , гойдати <g/> , кобзар <g/> , діброва <g/> , прилинути <g/> , чужина <g/> , орел <g/> , грати ( <g/> про море <g/> ) <g/> , сіяти <g/> , як даремно шукали б ми в « <g/> Енеїді <g/> » й самого слова Україна <g/> , як даремно ми шукали б там і українського пейзажу взагалі <g/> . </p>
doc#99 ( <g/> Правда <g/> , титульна сторінка додає підзаголовок « <g/> Франківський період <g/> » — але ану ж там ідеться про Леонґарда Франка <g/> , німецького експресіоніста <g/> , або Волдо Франка <g/> , американця <g/> , щоб не згадувати проти ночі про еспанського кавдійо <g/> .
doc#22 Вона з гір <g/> , там її дім <g/> , і там її душа <g/> .