Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 Рудницького « <g/> Складені слова в українській мові <g/> » ( <g/> »Збірник секції граматики української мови <g/> » Всеукр <g/> .
doc#40 <p> В українській мові кожний склад конче має в собі голосний звук — простий або дифтонгічний <g/> .
doc#45 <p> Гіпотеза Поґодіна та її спростування мало цікавили Потебню <g/> , бо він сягав куди глибше <g/> , аж до основи української ментальности <g/> , закодованої в мові та фолкльорі <g/> .
doc#65 Суть питання полягала в тому <g/> , що до 1936—1937 року це слово в російській мові вживалося в словосполученні верховний суд <g/> , а це словосполучення в загальній практиці по-українськи віддавано як найвищий суд <g/> .
doc#65 Приміром <g/> , російське котировать відтворюють українським котирувати зі зовсім чужим українській мові дієслівним суфіксом –ир- <g/> , не наважуючися перекласти слово своїм розцінювати <g/> .
doc#70 Назви <g/> , географічні чи особові <g/> , що з'являлися з християнством <g/> , природно <g/> , пройшли ту ж еволюцію <g/> , яка відбувалася в українській мові з власними словами <g/> : приміром <g/> , відбився в них перехід І в И. Так постали форми типу Єгипет <g/> , Єрусалим <g/> .
doc#72 Суть питання полягала в тому <g/> , що до 1936-1937 року це слово в російській мові вживалося в словосполученні верховный суд <g/> , а це словосполучення в загальній практиці по-українськи віддавано якнайвищий суд <g/> .
doc#81 Арµумент Німчинова проти Тимченка <g/> , — що так не говорять <g/> , що таких конструкцій у живій мові нема <g/> , — був дуже простий і <g/> , зрештою <g/> , самозрозумілий <g/> .
doc#81 Це була зовсім правильна субституція <g/> , і форма не була зовсім не можлива в польській мові <g/> , але вона була глибоко архаїчна і в розмовній мові неможлива <g/> .
doc#94 І значення цього поняття <g/> , як його знає Захід Европи і Захід від цього Заходу <g/> , значення латинського слова libertas <g/> , зв'язане з наголосом на передостанньому складі — свобОда <g/> , як у польській мові <g/> .