This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 | ! Всякі там люшні <g/> , чепіги <g/> , підсвинки <g/> … Цих | слів | нема в моєму лексиконі <g/> , мені важко підшукувати |
doc#27 | виявляються побічно або в доборі цінувальних | слів | <g/> . Цілком чужий листам Шевченка стилі <g/> ) повчання |
doc#40 | яблуко <g/> . Група ця одначе розмивається <g/> . Частина | слів | тримається в ній <g/> , бо рідко міняє число <g/> , |
doc#70 | історії кожної мови безперервно якась частина | слів | амортизується <g/> . У наш час не завжди можна |
doc#9 | , то побачимо насамперед <g/> , що певну частину | слів | <g/> , що сприймалися в його поезіях як нові <g/> , справді |
doc#40 | перевага іншого народу <g/> . Наприклад <g/> , чимало | слів | російських або польських у деяких українських |
doc#40 | , ґніт <g/> ) <g/> . У татар українці позичили чимало | слів | <g/> , але в головному ці слова стосуються до |
doc#40 | створює ілюзію точного відтворення чиїхось | слів | <g/> . Чим же саме твориться така ілюзія <g/> ? Тих |
doc#40 | до ілюзії точного відтворення чиїхось | слів | <g/> , — це логічно не узгоджене вживання осіб у |
doc#40 | мова не мусить точно відтворювати чиїхось | слів | <g/> , а тільки творить ілюзію точного їх |
doc#40 | обмежені тим <g/> , що </p><p> впроваджувати багато чужих | слів | <g/> , невідомих читачеві <g/> , нема змоги <g/> , — або |
doc#40 | послідовне відкидання всіх взагалі чужих | слів | суперечило б законам розвитку мови <g/> . До того ж <g/> , |
doc#65 | тут явищ- особливості в підході до чужих | слів | <g/> , неповнота термінології <g/> , брак міського |
doc#65 | до української мови не входить жадних чужих | слів | іншими каналами <g/> . Таке становище не створилося |
doc#81 | перед тим <g/> , мабуть <g/> , не було такої зливи чужих | слів | виразно інтеліµентського походження <g/> . |
doc#72 | ) народи звичайно засвоюють основну масу чужих | слів | через посередництво панівної нації <g/> . Такою |
doc#40 | ) <g/> . Пуризм прагне не допускати в мову нових чужих | слів | і по змозі очистити мову від давніше |
doc#40 | — пальту тощо <g/> . </p><p> Семантичне принатурення чужих | слів | полягає в явищах т. зв <g/> . народної етимології <g/> . У |
doc#40 | норм і законів <g/> . Тому нормальний приплив чужих | слів | не шкодить розвиткові мови й не порушує її |
doc#40 | Наук у двадцятих роках <g/> . </p><p> Із словників чужих | слів | мають значення два <g/> : словник іншомовних слів |