Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#78 Полтавсько-київський діялект — основа української національної мови <g/> .
doc#81 Французької мови я перед тим учився переважно від матері і від Сесіль <g/> , дружини Володі Кривцова <g/> .
doc#81 Миша Бармас брав приватні лекції німецької мови в німкені <g/> , він влаштував <g/> , щоб я приходив до неї разом з ним <g/> .
doc#81 Скільки книжок не пішло в продаж <g/> , не було мови про те <g/> , щоб продати десять томиків Пушкіна <g/> , де на кожному на першій сторінці було витиснене ім'я мого батька ще перед зміною прізвища <g/> : Владимир Карлович Шнейдер <g/> .
doc#81 Найвищим і єдиним авторитетом з української мови вважали мене <g/> , і <g/> , коли чомусь треба було щось написати по-українськи <g/> , радилися зі мною <g/> .
doc#81 Ріттера пожаліли й перекваліфікували на викладача німецької мови <g/> .
doc#81 На її основі пізніше Булаховський склав свій двотомовий курс історії російської літературної мови першої половини 19-го віку <g/> , взявши в мене дозвіл позначати ледве помітними крапками олівцем важливі місця <g/> .
doc#81 Коли розгромлено український пуризм <g/> , запроваджено до української мови пуризм <g/> , заснований на російській мові <g/> .
doc#81 Звичайно <g/> , про використання плити зразка 1915 року не було мови <g/> .
doc#81 Вони прийшли до нас цілковито зукраїнізовані <g/> , мали добрі оцінки з української мови і дуже погані з польської <g/> .
doc#81 На початку <g/> , правда <g/> , він написав разом зі мною статтю до харківської « <g/> Нової України <g/> » про пригноблення української мови під совєтами <g/> .
doc#81 У першому році навчання це були історія російської мови — тема аж надто широка <g/> , але практично це означало опрацювати щойно виданий тоді « <g/> Исторический комментарий к современному русскому языку <g/> » ( <g/> 1936 <g/> ) <g/> ; український наголос <g/> ; мова російських пісень <g/> , записаних 1617 р. Річардом Джемсом <g/> ; лінµвістична географія <g/> ; і — фонетичний закон <g/> .
doc#81 <p> Після відходу Костя Німчинова й непевности Миколи Наконечного курси української мови доручено Леоніду Хортові <g/> .
doc#81 Так чи так <g/> , Сербини були такі щасливі виїздом Черепахових <g/> , що зразу полюбили нас <g/> , і про донос не могло бути й мови <g/> .
doc#81 Цей шлях вів через стилістику — моя дисертація про Тичину — через історію літературної мови <g/> , до синтакси і далі до граматичної й фонологічної структури мови в її історичному розвитку <g/> .
doc#81 Звісно <g/> , теза про потребу близькости мови літератури до народної належить до беззмістовних штампів доби <g/> .
doc#81 Але Булаховський сказав мені <g/> , що в обставинах війни це призначення буде тільки номінальне <g/> , за мою працю буде зарахований той розділ ( <g/> про просте речення <g/> ) з синтакси сучасної української мови для університетського підручника <g/> , який розділ я так чи так уже був написав <g/> , до Києва ніхто мене не тягтиме <g/> , та <g/> , зрештою <g/> , й самому Інститутові невідомо <g/> , де він буде завтра <g/> , а мені <g/> , казав Булаховський <g/> , у воєнних непевностях трохи більше грошей не зашкодить <g/> .
doc#81 Іванов не був викладачем української мови <g/> , але діяльність його була теж мовна <g/> , він був перекладач <g/> , зокрема з еспанської <g/> , зокрема « <g/> Дон-Кіхота <g/> » <g/> , але також англійської й французької <g/> .
doc#81 В поодиноких випадках писав я на такі теми <g/> , як культура мови ( <g/> 258 <g/> ) <g/> , або про місцеві культурні події <g/> , яких було <g/> , зрештою <g/> , дуже мало <g/> .
doc#81 <p> Не входили до моїх службових обов'язків питання мови <g/> , але іноді в них зверталися до мене працівники управи <g/> .