Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#36 — С. 60 <g/> ) нагадує релігійні картини Ґе пізніх років трактуванням освітлення <g/> , але це викликане тим <g/> , що Шевченко малював його в дусі Рембрандта ( <g/> пор <g/> .
doc#9 І це <g/> , власне <g/> , єдино певно у цьому свідченні <g/> , бо в нас нема серйозних підстав думати <g/> , що ця розмова справді була і що Шевченко справді вирішив послухати поради Лукашевича <g/> .
doc#72 В дійсності же в 1850-их роках з-під пера таких загальновизнаних майстрів і навіть творців новітньої української мови <g/> , як Шевченко та Куліш <g/> , рясно з'являються слова не знані в повсякденному сільському житті <g/> .
doc#97 не тільки воля <g/> , а і сила <g/> ! </p><p> Не пройшло й двох років <g/> , як Шевченко опинився в іншій зоні російської колоніяльної агресії <g/> . І опинився в салдатській шинелі <g/> , з
doc#47 Як Шевченко <g/> , чоловік <g/> , написав десятки — і найкращих своїм ліризмом — поезій <g/> , у формі монологу жінки чи дівчини <g/> , так жінка- Лятуринська воліє перевтілитися в хлопця <g/> .
doc#39 І як Шевченко твердив <g/> , що Господь карає Україну за Богдана і за скаженого Петра <g/> , — за тих <g/> , хто знищив Україну <g/> , так і герої Осьмачки караються за провини тих <g/> , хто руйнував світлість селянського раю <g/> .
doc#26 Це такі слова <g/> , як пороги <g/> , чайка <g/> , скиглить ( <g/> про чайку <g/> ; у Квітки тільки про собаку <g/> , у зовсім відмінній тональності <g/> ) <g/> , могили ( <g/> у Квітки лише раз і в архівних матеріялах <g/> , яких Шевченко не міг знати <g/> ) <g/> , буйний ( <g/> про вітер <g/> ) <g/> , тирса <g/> , гетьмани ( <g/> множина <g/> ) <g/> , дума ( <g/> у Квітки лише раз <g/> , коли мова про поезії Шевченка <g/> !
doc#36 <p> Цей « <g/> Бог <g/> » явно протиставиться канонічному церковному Богові <g/> , з яким він не має нічого спільного і якого Шевченко називає візантійським Саваофом <g/> , сивим верхотворцем ( <g/> « <g/> Неофіти <g/> » <g/> , 1857 <g/> ) <g/> , якого не приймає <g/> , якого вважає частиною механіки космічного тоталітаризму <g/> , втіленого <g/> , між іншим <g/> , в Російській імперії та офіційній Церкві <g/> , який для нього не є справжньою божественною сутністю <g/> , а ще менше законодавцем життя <g/> : </p><p> Не хрестись <g/> , </p><p> не кленись <g/> , і не молись </p><p> Нікому в світі <g/> !
doc#26 <p> Потрібне нове <g/> , чесне видання « <g/> Шевченківського словника <g/> » <g/> , у якому Шевченко не був би препарований безжалісно <g/> , де розуміння історії пласке <g/> , як херсонський степ <g/> , і де бракує багатьох потрібних гасел <g/> , приміром <g/> , Павла Зайцева ( <g/> якого згадує Шаґінян у своїй у Москві виданій книзі про Шевченка <g/> ) <g/> , Івана Брика <g/> , автора найкращої монографії про Яна Гуса <g/> , і т. д. і т. п. <g/> , не кажучи вже про всіх еміграційних шевченкознавців <g/> , — лише кілька навмання взятих прикладів <g/> . </p>
doc#36 Але є Шевченко в перекладі Ґербеля <g/> » ( <g/> Порудомінський <g/> .
doc#97 пише — історію експедиції чи біографію Шевченка <g/> . </p><p> Але відповідь він знаходить одразу <g/> : і Шевченко брав участь у експедиції <g/> , значить <g/> , нема різниці між звітами про експедицію і життєписом
doc#40 Їх знають і Шевченко і його попередники <g/> .
doc#81 Таких портретів перед війною я встиг скласти чотири <g/> : Котляревський <g/> , Гулак-Артемовський <g/> , Квітка-Основ'яненко і Шевченко <g/> .
doc#63 Це робив і Шевченко - і зв'язки Барки з ним незаперечні <g/> .
doc#76 » <g/> , 12 <g/> , 1987. Не вжито слова в літописах <g/> , не вживали його Пушкін <g/> , як і Шевченко <g/> , судячи з словника мови Пушкіна ( <g/> 2 <g/> , 1959 <g/> ) і зі словників мови Шевченка <g/> , як його українських творів ( <g/> 2 <g/> , 1964 <g/> ) <g/> , так і російських ( <g/> 1 <g/> , 1985 <g/> ) <g/> . </p>
doc#18 Як і Шевченко <g/> , Франко належить до того періоду <g/> , коли література бачила своє завдання в тому <g/> , щоб нести народові — чи нації — своє служіння і благовість <g/> .
doc#49 Хіба не ввійшли в цей символ вирішальними гранями своєї істоти і Шевченко і Франко <g/> ?
doc#77 Воно буде хаотичне і « <g/> ідеологічно невитримане <g/> » <g/> : Бєлінський і Пушкін <g/> , Олесь і Винниченко <g/> , Ґете і Шевченко <g/> , Чупринка і Вороний <g/> ; потім захопить Толстой <g/> , буде відкритий Тичина <g/> , програму життєвої твердости дасть Лондон <g/> .
doc#20 Ігор Шевченко переклав його доброю англійською мовою <g/> .
doc#40 <p> В українській вільній ( <g/> еміграційній <g/> ) поезії церковнослов'янізми уживаються теж <g/> , як давніше широко використовував їх Шевченко <g/> , бо свого часу <g/> , ще в період Київської держави <g/> , вони ввійшли в нашу літературну мову <g/> , — але вони використовуються на тих же правах <g/> , що і інші архаїзми і часто впереміш з ними <g/> , як от <g/> , наприклад <g/> , у поезії О. Стефановича « <g/> День гніву«* <g/> ) <g/> .