Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 краї комірця <g/> . Усе ніби каже <g/> : інтеліµентний <g/> , але вовкуватий <g/> , не зовсім на своєму місці <g/> . Текст
doc#11 відсунути <g/> . Це могло бути третьою інтермедією <g/> , але не стане <g/> , бо не має літературного характеру <g/> .
doc#52 жертв <g/> . У другому стара релігія ще існує <g/> , але новій уже не бракує адептів <g/> , ні одна
doc#74 . Ті <g/> , що не хотіли ризикувати <g/> , складали іспити <g/> , але користувалися українською мовою тільки в
doc#80 . Домонтович відкидає потрібні історикові <g/> , але зайві для белетриста точні дати <g/> , як також бере
doc#25 є об'єкт історії <g/> , може бути суб'єктом історії <g/> , але собі вона завжди уявляється замкненою цілістю
doc#49 ознака дум <g/> . І Барка відтворив її <g/> , але зовсім оригінально <g/> , без наслідування <g/> , без
doc#21 , відвідавши виставку </p><p> Вернера Ґіллеса <g/> , але і тут не можна сказати <g/> , що всі його висловлення
doc#40 , голова — голову — голівка <g/> , голівонька <g/> ; але мережа — мережу — мережка <g/> , огорожа — огорожу —
doc#72 ; педагогічні — 6 українських <g/> , 4 двомовні <g/> ; але технологічні й медичні мали всього 2
doc#12 з групи лк <g/> , напр <g/> . <g/> : міль <g/> , сільський <g/> , кільце <g/> ; але спілчанин <g/> , у спілці <g/> , галченя <g/> , галці ( <g/> від слів <g/> :
doc#25 з старими східньослов'янськими племенами <g/> ; але в інших працях Михальчука проглядає виразна
doc#40 , білолицю ( <g/> б'ілолиц'у <g/> ) з палаталізованим ц' <g/> ; але білолиций <g/> , білолице з твердим ц <g/> , бо перед и <g/> , е
doc#5 , я мушу забезпечити нормальне заспокоєння <g/> » <g/> , – але на цьому й годі <g/> . Мистецтву даний теоретичний
doc#4 , knieen <g/> , beten <g/> , </p><p> Und dem alten Gott vertraun <g/> ! — </p><p> але вже Фавст наказує переселити старих <g/> , а
doc#40 прямій мові <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Згори й кажуть <g/> , що скачи <g/> ! — але я не хочу <g/> » ( <g/> Руд <g/> . <g/> ) <g/> ; « <g/> Принесла хліба <g/> , картоплі <g/> , а
doc#85 стати « <g/> au-dessus de la melee <g/> » ( <g/> над боєм <g/> ) <g/> , — але вже зроджуються перші сумніви <g/> : гаразд <g/> , а чи це
doc#63 , видати в друкарні Сажнина свої витвори <g/> , — але даремно думає він <g/> , що це він потрапив у
doc#50 —з його сльози <g/> , пущеної в чорне ніщо вічности <g/> , — але вони становлять собою ту випадову фортецю <g/> , з
doc#12 , достатній <g/> , дружній ( <g/> дружня держава <g/> , — але і дружний — дружна робота <g/> ) <g/> , житній <g/> , задній <g/> ,