Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 Та якщо не в дії <g/> , що була внеможливлена <g/> , то в намірі я таки постановив ухилятися <g/> , і тут мій бідолашний « <g/> біограф <g/> » має рацію <g/> .
doc#31 І тут виклад його насичений емоцією <g/> , і це він сам одверто визнає <g/> , принаймні щодо попередньої своєї збірки памфлетів <g/> : « <g/> Всю нашу увагу було сконцентровано на емоціональному боці справи <g/> » ( <g/> с. 40 <g/> ) <g/> .
doc#63 І тут нам відкрили Миколу Гоголя <g/> .
doc#38 І тут — те нове <g/> , що книжка приносить і українському читачеві <g/> .
doc#28 <p> І тут <g/> , перед лицем невблаганної старости <g/> , виринає в нього питання <g/> , де його доробок <g/> , « <g/> де плід твоїх трудів і творчости твоєї <g/> ?
doc#81 І тут їй пощастило <g/> .
doc#87 бракує переємного зв'язку з третім Харковом <g/> . Воно в шорах страшної чужої системи <g/> . </p><p> І тут ще раз замикається поле наших спостережень і міркувань <g/> . Ми констатували на початку передчасне постаріння
doc#81 І тут сталася невеличка подія <g/> , що <g/> , либонь <g/> , мимоволі набрала символічного характеру <g/> .
doc#33 І тут приходить нове відкриття <g/> .
doc#40 Але і тут є низка винятків <g/> , зумовлених наявністю повноголосу ( <g/> волосся <g/> , здоров'я <g/> , колосся <g/> ) <g/> , випадним характером голосного ( <g/> безсоння <g/> ) і чисто індивідуальних ( <g/> повноводдя <g/> ) <g/> .
doc#66 Але і тут образ затуляє частково це найглибше в творчості поетки <g/> , це святая святих її творчости <g/> . </p>
doc#81 Але і тут не німці мене звільнили <g/> , а я вирішив тікати <g/> . </p>
doc#65 Звук і тут малпує російську вимову й перекреслює історичний розвиток української <g/> .
doc#59 Як у біології онтогенеза повторює філогенезу <g/> , так і тут <g/> , перипетії надізарської розмови внутрішнім змістом своїм до певної міри повторюють перейдені щаблі життя героїв <g/> , як вони відбилися у « <g/> вставних <g/> » епізодах <g/> . </p>
doc#40 Щождо числівників від одинадцять до дев'ятнадцять <g/> , то і вони мають кінцевий наголос у непрямих відмінках при закінченнях -ьох <g/> , -ьом <g/> , -ьома ( <g/> одинадцятьох <g/> , вісімнадцятьма <g/> ) <g/> , але при закінченні -и <g/> , наголос переважно лишається нерухомим <g/> , хоч подекуди тепер уже і тут переноситься на закінчення <g/> , так що можна припускати <g/> , що вони кінець-кінцем підляжуть загальній тенденції <g/> .
doc#16 Нехай це так ( <g/> хоч і тут можна було б багато заперечити <g/> ) <g/> .
doc#40 ) <g/> , хоч і тут переважає постпозиція <g/> .
doc#81 З другого <g/> , західного боку вулиці німецькі салдати хапали всіх перехожих чоловіків і тут таки вішали на ліхтарях <g/> .
doc#81 Усе це було таке неістотне <g/> , що і тут я ледве пригадую обличчя й прізвища <g/> .
doc#59 Але ось ми в наступному епізоді — в осередку війни <g/> , у прифронтовому П'янгороді — і тут панує рембрандтівське освітлення — мертваві відтінки жовтого <g/> , зеленого <g/> , що мигтять <g/> , спалахують і кульмінуються в чорне <g/> : « <g/> Обличчя ляйтенанта жевріло мертвецькою суглинковою зеленкуватістю <g/> » <g/> ; « <g/> Мотоциклісти вгрузали в жовтий сніг <g/> , заривалися в чорний сніг <g/> » <g/> ; « <g/> Твердість <g/> , жовта <g/> , як ця ніч відступу <g/> » <g/> ; « <g/> Чорна сукня обняла її <g/> , як ніч <g/> » <g/> . </p>