Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#77 Над ним тяжить почуття меншевартости <g/> , взагалі характеристичне для селюка при перших кроках у місті <g/> .
doc#80 При такому кардинальному зміщенні всіх центрів оповіді стаття ця була тільки стимулом і сировиною <g/> .
doc#80 При трагічних обставинах йому доводиться розлучитися з нареченою <g/> » <g/> . </p>
doc#81 При ней находится сын Георгий 7 лет <g/> .
doc#81 Він міг піти на розвагові вистави при умові їхньої театральности <g/> , він міг запросити не-українця <g/> , але не було шляху до його театру для улюбленців харківської публіки з часів російського театру а la Петіпа або Ґлаґолін а <g/> , як це залюбки робили франківці <g/> .
doc#81 Усі ми мали пройти <g/> , приміром <g/> , через звукозапис слова бик/бык з тим <g/> , щоб виявилася різниця в артикуляції українського и і російського ы ( <g/> при чому виявилося <g/> , що дехто з рідною російською мовою вимовляв його на український кшталт <g/> ) <g/> , але в цьому тридцятиразовому зверненні до слова було так само мало ориµінальности <g/> , як і в усьому курсі Невзорової <g/> .
doc#81 Старий офіцер царської армії <g/> , тепер у Червоній армії і в високому ранзі <g/> , він мав добрі і при тому м'які манери <g/> , ставився до студентів вирозуміло і вимоги ставив не надто високі <g/> , ніби розумівши <g/> , що це все було для його авдиторії немилим примусом <g/> , і ніби вибачаючися за це <g/> .
doc#81 Був при ній і балет <g/> , але і він не виріс понад задовільну пересічність <g/> .
doc#81 Тоді утворено Харківський театр революції ( <g/> ясна річ <g/> , з великим р <g/> ) <g/> , що грав у новозбудованому клюбі на Чернишевській вулиці при Сердюківському провулку <g/> , яких п'ять чи десять хвилин ходи від « <g/> Березоля <g/> » <g/> .
doc#81 « <g/> Маклена <g/> » пройшла дванадцять разів при напівпорожній залі <g/> , і тільки дуже мало хто бачив цей заповіт Курбаса українському театрові <g/> , а може <g/> , і українському народові <g/> .
doc#81 Курс цей був фактично той самий на всіх рівнях високої освіти — при вступі до високих шкіл <g/> , у високих школах <g/> , при вступі до аспірантури і в самій аспірантурі <g/> .
doc#81 Після третього семестру ухвалою Наркомосу вирішено <g/> , що наукова праця має бути зосереджена при університетах <g/> , а не при педагогічних інститутах <g/> , одного прекрасного дня я опинився в аспірантах Харківського державного університету імени <g/> , як він безглуздо звався <g/> , М. Ґорького <g/> .
doc#81 Напевне <g/> , він міг би дещо оповісти про Павла Зайцева <g/> , про Миколу Зерова <g/> , але про них тоді не можна було говорити при першому знайомстві <g/> .
doc#81 При останній <g/> , другій чи третій зустрічі з Галицьким я попередив його <g/> , що їду на схід <g/> .
doc#81 На посту секретаря редакції Микола Оглоблин був людиною ідеальною <g/> , так само <g/> , як у повоєнні роки на посту секретаря редакції сарсельської під Парижем Енциклопедії українознавства при редакторі Кубійовичеві <g/> , в обох випадках саме секретаря <g/> .
doc#81 Військова уніформа ( <g/> а це була вже друга — перша була радянська <g/> , в якій я його не бачив <g/> , але міг собі уявити <g/> ) виглядала на ньому як лантух <g/> , його рухи були в тих мундирі й штанях мало не циркової незграбности <g/> , а коли при появі офіцера він віддавав честь і цокав одним черевиком об другий <g/> , важко було стриматися від посмішки <g/> .
doc#81 Це був шал здійснення мрій <g/> , це було занурення з затхлого повітря двох диктатур — російської <g/> , а потім голодної німецької в Харкові — в чистий кисень здійснення нездійсненного <g/> , коли віра ставала реальністю або так здавалося <g/> , і <g/> , як я сьогодні це бачу <g/> , це все було чиста уява <g/> , самоомана <g/> , ілюзія <g/> , дим <g/> , і при тому дим без вогню <g/> .
doc#81 Він говорив надзвичайно швидко <g/> , наче захлинаючися <g/> , але при тому його мова не втрачала логічности і ієрархічности <g/> .
doc#81 Другою частиною була « <g/> Йоганна <g/> , жінка Хусова <g/> » <g/> , але вона тільки заповняла час ціловечірньої вистави при короткому « <g/> На полі крови <g/> » <g/> .
doc#82 Бути по два боки фронту приносило зовсім відмінний досвід супроти того <g/> , що творився при перебуванні ввесь час по один бік <g/> .