Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#33 Антисільським був Семенко в своєму оспівуванні міста <g/> , трамваїв <g/> , каварень і машини <g/> ; неоклясицизм <g/> , у полоні міських білоколонних див і університетської мудрости <g/> ; Хвильовий <g/> , закоханий у вічно плинні арабески неугавного міського руху <g/> ; Яновський <g/> , що писав у « <g/> Майстрові корабля <g/> » <g/> : « <g/> Ти може думаєш завше одягати наших людей у драні свитки й вишивані сорочки <g/> ?
doc#10 Фасмер пише у згадуваному листі <g/> : “ <g/> Про його біографію я ніколи не розмовляв з ним <g/>
doc#9 Платон Лукашевич <g/> , видавець « <g/> Червоноруських пісень <g/> » <g/> , писав у листі до Вагилевича з 3.10.1843 <g/> : « <g/> В бытность Шевченка у меня я предложил ему заимствовать некоторые слова и формы ваши ( <g/> себто галицькі <g/> .
doc#84 І Борис Пастернак писав уже в наші дні <g/> : « <g/> Вакансия поэта опасна <g/> , если не пуста <g/> » <g/> .
doc#9 Сам Є. Сакун пише про це так <g/> : « <g/> З'їздивши сливе усю Україну й прислухавшись до говорів її <g/> , дійшов'єм2 до гадки <g/> , що нам потрібно задля розвою нашої літератури писати українською мовою <g/> , а не яким-небудь з українських говорів <g/> .
doc#89 Звичайно <g/> , кожний <g/> , хто пише українською мовою <g/> , яка є невід'ємним атрибутом українського народу <g/> , тим самим у кінцевому підсумку служить українському народові <g/> .
doc#27 Впадає в око <g/> , що є кілька адресатів <g/> , до яких Куліш писав уперемішку обома мовами <g/> , часом українською <g/> , часом російською <g/> , без видимої причини <g/> , а подеколи були це й двомовні листи <g/> , з частиною однією <g/> , а другою частиною — другою мовою <g/> .
doc#81 й ніяк не найде веселого шляху <g/> » <g/> , — писав Хвильовий <g/> .
doc#31 Треба бити в саму суть <g/> » <g/> , — так пише Хвильовий на початку « <g/> Апологетів писаризму <g/> » <g/> .
doc#81 Він пробував писати художні твори <g/> , але — цікаво <g/> !
doc#75 Якби Сенченко писав це в обставинах нашої еміґрації <g/> , може він говорив би не про комінтерн <g/> , а про визволення України <g/> . </p>
doc#98 квітня 1997 </p><p> ЛИСТ ЛЕОНИДА НОВИЧЕНКА ДО ЮРІЯ ШЕРЕХА </p><p> Високоповажаний Юрію Володимировичу <g/> ! </p><p> Пробачте <g/> , що пишу цього <g/> , хай і коротенького листа від руки ( <g/> вже <g/> , як бачите <g/> , не
doc#81 Я зібрав матеріял ще перед тим <g/> , працюючи <g/> , як звичайно <g/> , в неділі й в один з літніх місяців ( <g/> другий — їх було вільних два — я проводив у неробстві й відпруженні в Криму <g/> , в моєму улюбленому Гурзуфі <g/> , серед виноградників і татар <g/> ) <g/> , а після закінчення викладів <g/> , в час іспитів і оборон дисертацій <g/> , у другій половині червня почав писати цю розвідку <g/> , яку <g/> , до речі <g/> , я вважаю своєю першою науковою працею <g/> , все <g/> , що було перед тим <g/> , розглядаючи як речі в найкращому випадку колонаукові <g/> .
doc#89 він хоче схоплювати явища з першого погляду <g/> ; і це <g/> , дозволяючи йому писати цікаві огляди малярства <g/> , робить його поганим критиком багатьох родів поезії <g/> » <g/> .
doc#81 Мову він знав блискуче <g/> , писав чудовим стилем <g/> , питання ставив <g/> , яких звичайно студенти не ставили <g/> .
doc#26 Вони дають найповніший на сьогодні перегляд українського оточення <g/> , в якому жив і писав Шевченко <g/> , ігнорованого або перекрученого в більшості пізніших коментарів <g/> , і тверезий і вільний від тенденційних перебільшень і перекручень перегляд його російського і польського оточень <g/> .
doc#40 , зиеленией — пишемо зелений <g/> , бо зелено <g/> , зёлень вимовляються з е <g/> ; шиерокией пишемо широкий <g/> , бо шир <g/> , завширшки вимовляються під наголосом з и. Це — етимологічний або морфологічний принцип ( <g/> збереження непорушности морфологічних частин — кореня <g/> , афіксів <g/> , закінчень <g/> ) <g/> .
doc#75 <p> * * * </p><p> У Хвильового в « <g/> Арабесках <g/> » є чудесне місце <g/> , що його я радив би перечитувати кожному <g/> , хто береться писати щось про Людину 13-го травня <g/> .
doc#12 <p> 4. В іменникових наростках -илн ( <g/> о <g/> ) <g/> , -алн ( <g/> о <g/> ) не пишемо ь <g/> , напр <g/> , <g/> : держално <g/> , заступилно <g/> . </p>
doc#12 <p> Але в англійських словак після л у кінці слова й складу не пишемо ь <g/> , напр <g/> .