Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#72 <p> Мирний не зауважив <g/> , що <g/> , вживаючи у своєму листі слів психологічний <g/> , інтеліґентний <g/> , тип і навіть література <g/> , він сам собі заперечує <g/> .
doc#30 Він не тільки до Адельфінок бігав <g/> , і сивуху хлистав до зелених слонів <g/> , а і сам собі перечив <g/> , і то з року на рік <g/> , а часом і від хмаринки до хмаринки <g/> , хоч би така хмаринка і коштувала йому мало не десяток років Манґішлаку <g/>
doc#81 Поки йшлося про особи і їх знищення <g/> , Хвиля з допомогою НКВД давав сам собі раду <g/> , але в переформуванні мовних норм провідну ролю мав відігравати саме Каганович <g/> , який відтепер мав стати для мене Наумом Аркадійовичем <g/> .
doc#81 Я не буду підписувати свої повідомлення власним прізвищем <g/> , а прибраним <g/> , а тут я тільки підпишу <g/> , що я <g/> , Шевельов <g/> , буду виступати в цих повідомленнях і зустрічах під прибраним прізвищем <g/> , яке я сам собі тепер виберу <g/> .
doc#52 Можна б сказати <g/> , — хоч сам Солженіцин цього не каже <g/> , — святий народ і свята Росія <g/> .
doc#62 У романі ( <g/> не літературному <g/> , а життєписному <g/> ) початку тридцятих років Мефістофель сам спокушає Ґретхен <g/> </p>
doc#81 Я гортав журнал за журналом за своїм столом у книгозбірні НТШ <g/> , що їх приносив мені цілими паками Дорошенко ( <g/> який сам ставився до галичан і галичанства дуже скептично й іронічно <g/> ) <g/> , намагаючися схопити глибшу суть розбіжностей у мовних дискусіях <g/> , збережених на сторінках « <g/> Зорі <g/> » <g/> , катеринославських « <g/> Дніпрових хвиль <g/> » та інших давно забутих видань <g/> ; бо ці мовні дискусії тонули в дрібницях <g/> , непотрібних або кривотлумачених поясненнях <g/> , як це типово для всіх тих випадків <g/> , коли люди без мовознавчої освіти беруться розв'язувати проблеми мови <g/> .
doc#72 Не менш поважною причиною був сам стан української мови <g/> , в якому її застали події 1917 і наступних років <g/> .
doc#81 І чи сама належність до страшного ордену комуністичної партії не робила їх морально співвідповідальними за все <g/> , що робилося <g/> , хоч кожний з них так само легко міг і сам стати жертвою безжальної політики <g/> ?
doc#81 Відповідав мені й сам стиль наших зустрічей <g/> : ми звичайно не ходили в гості один до одного <g/> , я майже не знав його дружини <g/> , він — моєї матері <g/> .
doc#16 <p> Він вибере сам те <g/> , що вважатиме за здорове й потрібне <g/> .
doc#90 експансії <g/> , що його силу нам не треба применшувати саме у ворога <g/> . </p><p> Отже <g/> , сам того не бажаючи <g/> , Гончар показав складники героїзму совєтського вояка <g/> : фаталізм <g/> , приреченість <g/> ,
doc#81 За винятком Анатолія Носова <g/> , що в моєму житті відіграв ролю вирішальну <g/> , може <g/> , сам того не знавши <g/> .
doc#81 Таємницею лишається й сам транспорт <g/> .
doc#17 Розгляданий сам у собі образ Малахія – блискуче схоплений в українських національних особливостях тип безґрунтовного мрійника <g/> , хуторського Дон Кіхота <g/> , тип надзвичайно яскраво схоплений і в нашій еміґрантській дійсності сьогоднішнього дня репрезентований не одним представником <g/> .
doc#81 Він пізніше показався добрим підприємцем і повидавав сам усі ті компіляції <g/> , до того ж спримітивізовані й перекручені <g/> , які він плодив у неймовірній кількості <g/> .
doc#45 Однак <g/> , годі уявити <g/> , щоб сам учений прорікав такі трюїзми <g/> , почерпнуті з кодексу оптимістичних вірувань <g/> , типових для " <g/> матеріялізму <g/> " кінця XIX століття <g/> . </p>
doc#25 Він пише <g/> : “ <g/> Розрізнення всіх цих звукових особливостей у малоруському наріччі відбулось самостійно і багато в чому йшло <g/> , незаперечно <g/> , іншими шляхами <g/> , ніж у інших вказаних слов'янських наріччях <g/> ; але в даному випадку дуже характеристичний сам факт більшого зближення щодо цього малоруського наріччя з іншими слов'янськими наріччями <g/> , ніж з двома іншими руськими <g/> ” ( <g/> 8 <g/> , 178 <g/> ) <g/> .
doc#81 Це він робив потай <g/> , ховаючися <g/> , але сам факт запроваджуваного двоподілу книжкових фондів він засуджував з обуренням і вголос <g/> .
doc#53 <p> Проте сам факт перекладности виключав можливість активного втручання в образну структуру тексту <g/> .