Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#73 дійсности <g/> . З цього погляду цей твір становить собою справді новий етап у розвитку нашої «
doc#41 виявляється не тільки в тому <g/> , що твір становить собою закономірну ланку в розвитку нашої прози <g/> . Вона
doc#45 тут вступна стаття Юрія Шсвельова становить собою ощирений варіянт доповіді " <g/> Олександер
doc#40 матеріяльного предмета <g/> , що становить собою мету руху <g/> , вживаються рівнобіжно конструкції
doc#89 її написано <g/> . А все-таки цікаво <g/> , що становить собою той критик <g/> , що його оце вже не першу статтю я
doc#89 критика Ґ. Тріґсона « <g/> Еолова арфа <g/> » і становить собою порівняння критичної методи Ґріґсона з
doc#59 не культивується і становить собою <g/> , безперечно <g/> , виплід роздумувань Косача над
doc#40 привілей давати розпорядження <g/> » — становить собою непряму мову <g/> , а речення « <g/> Мар'яна сказала про
doc#40 давати розпорядження« <g/> , другу — становить собою речення « <g/> сказала Мар'яна« <g/> . Ці двоє речень
doc#40 і двоелементне <g/> , а останнє — становить собою заперечення першого і побудоване як
doc#15 мові <g/> , кореняться в живій мові <g/> . Вони становлять собою або продукт розвитку речень у справжньому
doc#15 дещо неорганізованими <g/> . Вони становлять собою генетично <g/> , як ми бачили <g/> , іноді рештки
doc#40 трьох і т. д. <g/> , себто практично вони становлять собою одно слово ( <g/> з головним наголосом на останньому
doc#80 місць книжки Домонтовича-Петрова становлять собою простий переклад спогадів <g/> . Ось один з
doc#40 не всякий звук або група звуків становлять собою слово <g/> . Наприклад <g/> , и <g/> , рко не становлять слів
doc#40 розвитку <g/> . Дублети бо здебільшого становлять собою наслідок впливу різних говірок на літературну
doc#40 й звуження значення становлять собою побічне явище секундарного характеру <g/> .
doc#27 , через це українськомовні листи становлять собою тільки порозривані ланки з цілісного ланцюга <g/> .
doc#19 зламів <g/> . І переклади з Лєрмонтова становлять собою саме переклади <g/> , а не властиві « <g/> шевченківській
doc#40 тощо <g/> . </p><p> Службові слова <g/> , як відомо <g/> , не становлять собою членів речення <g/> . Тому можна сказати <g/> , що