Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 з цим — і далеко частіше — частковість поширення дії на предмет <g/> , напр <g/> . <g/> , надкусити <g/> , надірвати <g/> ,
doc#40 . » ( <g/> Стеф <g/> . <g/> ) <g/> , а подеколи окреслює неповноту дії <g/> , напр <g/> . <g/> , підвечіркувати <g/> , під'їхати <g/> ,
doc#40 , прибудувати <g/> , а з другого боку <g/> , — неповности дії ( <g/> »I ви затужите за мною <g/> , та й призабудете поволі
doc#40 поволі <g/> » — Карм <g/> . <g/> ) <g/> . Цей приросток показує також дії <g/> , що супроводять інші дії <g/> , напр <g/> . <g/> , примовляти <g/> ,
doc#40 показує також дії <g/> , що супроводять інші дії <g/> , напр <g/> . <g/> , примовляти <g/> , приплескувати <g/> . </p>
doc#40 перечитати — все <g/> , що можна <g/> ) <g/> , а далі надмірність дії ( <g/> перестаратися <g/> , перепрацювати <g/> ) і поновне
doc#40 значення <g/> , з одного боку <g/> , всеохопности дії ( <g/> розіспатися <g/> , розплакатися <g/> ) <g/> , а з другого боку
doc#40 у § 53 а і б <g/> , може ще означати послаблення дії <g/> , частковість її <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Вечеря немила була
doc#40 мовця ( <g/> я <g/> ) або мовця разом з іншими учасниками дії ( <g/> ми <g/> ) <g/> . Друга особа означає тих <g/> , до кого говорять
doc#40 либонь і ми в свій час книжки читали <g/> » ( <g/> Укр <g/> . <g/> ) <g/> . Тут дії мовця переносяться на все коло його знайомих <g/> ,
doc#40 показують звичайно <g/> , що мовець ототожнює час дії <g/> , показаної дієсловом <g/> , з часом розмови ( <g/> Я хочу
doc#40 висловлення <g/> ) <g/> ; у другому вони показують <g/> , що час дії наступить пізніше <g/> , після розмови ( <g/> Я захочу
doc#40 завжди переносить мовця ніби в осередок самої дії <g/> . </p><p> Тому теперішній час дуже охоче
doc#40 набирає значення регулярної повторности дії <g/> , що в'яжеться з тим <g/> , що він первісно означав
doc#40 та й заведуть таке <g/> , що хоч уха затулюй <g/> » ( <g/> Лепк <g/> . <g/> ) — дії доконані <g/> , але регулярно відбувані щосуботи <g/> . В
doc#40 набирають значення раптової <g/> , несподіваної дії <g/> , яка може належати до будь-якого часу <g/> , але
doc#40 перед цим майбутній час повторности дії окреслюють <g/> , власне <g/> , не часові <g/> , а
doc#40 часу </p><p> Минулий час <g/> , що показує як правило дії <g/> , які відбулися перед моментом розмови <g/> ,
doc#40 час може в двох випадках <g/> : </p><p> а <g/> ) В значенні минулої дії <g/> , що передує іншій минулій дії <g/> , цапр <g/> . <g/> : « <g/> Альоша
doc#40 значенні минулої дії <g/> , що передує іншій минулій дії <g/> , цапр <g/> . <g/> : « <g/> Альоша сів на канапу й оглянув кімнату