Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#80 il suppleait ä ce que ne racontait pas lu notice <g/> ! A travers les lignes du biographe <g/> , il pensait ä ce
doc#51 , The Ukrainian Academy of Sciences in Kiev <g/> , A List of Dictionaries <g/> , 1918-1933 <g/> , Toronto
doc#81 ? Ось зразок <g/> : </p><p> Mama siк gniewa <g/> , rкkami macha <g/> , </p><p> A ja siк њmiejк <g/> , chi-chi <g/> , cha-cha-cha <g/> ! </p><p> Pуjdк do
doc#81 nie <g/> , panie poruczniku <g/> , to nie jest paсska їona <g/> , </p><p> A to jest tylko wrona <g/> ! </p><p> Так починався розкладовий
doc#72 Verlagsanstalt <g/> ) 1949. Gregorovich Alex <g/> . A List of Dictionaries 1918-1933. Торонто 1957. </p>
doc#72 <g/> ) 1974. </p><p> Wexler Paul N. Purism and Language <g/> . A Study in Modern Ukrainian and Belo russian
doc#72 Kostiuk <g/> ) <g/> . Stalinist Rule in the Ukraine <g/> . A Study of the Decade of Mass Terror ( <g/> 1929-1939 <g/> ) <g/> .
doc#74 Kostiuk <g/> , Stalinist Rule in the Ukraine <g/> . A Study of the Decade of Mass Horror ( <g/> 1929-1939 <g/> ) <g/> .
doc#11 Прельжокажа <g/> , і так усе починається спочатку <g/> . </p><p> A rivederci a Galapagos <g/> ! Hasta la vista a
doc#76 . New York <g/> , 1953 ( <g/> Supplement to Word <g/> , No <g/> . 2 <g/> ) <g/> . </p><p> 2. A Prehistory of Slavic <g/> . The Historical
doc#76 New York ( <g/> Columbia University Press <g/> ) <g/> , 1965. </p><p> 3. A Historical Phonology of the Ukrainian
doc#40 замість поправної зрадити кого <g/> , напр <g/> . <g/> , « <g/> A я <g/> , бідна <g/> , гірко плачу <g/> : зрадив мене милий <g/> » — Нар <g/> .
doc#40 через пожежну небезпеку <g/> » ( <g/> Смол <g/> . <g/> ) <g/> : « <g/> A на руках і на ногах од стужі кров повиступала <g/> » (
doc#40 особові дієслова вжиті безособово <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A проміж трупами стогне <g/> , мов розмовляє <g/> … Отак
doc#40 і первісно повнозначне слово <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A крик <g/> , а гомін від того народу <g/> , батечки <g/> ! » ( <g/> Кв <g/> . <g/> ) <g/> . </p>
doc#40 можливости <g/> , ймовірности факту <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A все ж обмитися непогано <g/> , і пити перехочеться <g/> , а
doc#40 то <g/> ) <g/> , а ( <g/> ле <g/> ) як ( <g/> з відповідником то <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A як лежав уже на канапі <g/> , ліньки було зводитися <g/> » (
doc#40 з обставинним значенням <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A там <g/> , в майбутній злотній далині — шалені коні і
doc#40 ) в підкреслено заперечних реченнях <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A телеграму з властивої вам капосности і не
doc#40 назви <g/> : функцію знаряддя дії <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> A господар його ззаду як вилами свисне <g/> » ( <g/> Руд <g/> . <g/> ) <g/> .