This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 | або не тільки в ній <g/> . Адже загально відомо <g/> , що | російська | " <g/> демократична <g/> " проза 60-80-х років у своїх |
doc#76 | , як його українських творів ( <g/> 2 <g/> , 1964 <g/> ) <g/> , так і | російських | ( <g/> 1 <g/> , 1985 <g/> ) <g/> . </p><p> Довгий розшук у словниках приносить |
doc#72 | українська мова мусить бути допущена нарівні з | російською | ( <g/> 21 лютого 1920 р. <g/> , ВУЦВК <g/> , і 2 травня 1920 <g/> , |
doc#65 | традиційних елементів мови на нові <g/> , | російські | ( <g/> а один з наслідків їх — розрив з літературою |
doc#45 | східнослов'янськими мовами <g/> , українською й | російською | ( <g/> білоруську він не вважав окремою мовою <g/> ) <g/> , |
doc#76 | ( <g/> почасти слідом за П. Лавровським <g/> ) <g/> , ніж до | російської | ( <g/> В. Глущенко <g/> , 19 <g/> ) <g/> . За авторами книжки |
doc#76 | . </p><p> Вібчий — нормальний фонетичний відповідник | російському | ( <g/> власне <g/> , церковнослов'янсько-російському <g/> ) |
doc#65 | наук <g/> . </p><p> Міський сленґ <g/> , відмінний від | російського | ( <g/> за винятком звичайних фонетичних субстанцій |
doc#72 | в Галичині й Буковині <g/> , мали розглядатися <g/> , як | російські | ( <g/> Лотоцький 2 <g/> , 244 <g/> ) <g/> . </p><p> 34 До речі <g/> , галицьке |
doc#72 | , що в дійсності є нічим іншим як перекрученими | російськими | ( <g/> напр <g/> . <g/> , наслідок в розумінні “ <g/> спадщина <g/> ” <g/> , під |
doc#72 | й географії <g/> , але поза цим гімназії лишалися | російськими | ( <g/> осінь 1917 <g/> ) <g/> . Протягом літа 1917 р. відбулося |
doc#72 | російською мовою <g/> , якщо район чи село | російські | ( <g/> Скрипник 55 <g/> ) <g/> . Ця постава питання ввійшла до |
doc#72 | мову інші непритаманні їй елементи <g/> , цього разу | російські | ( <g/> термінологія і правопис “ <g/> Хвилі <g/> ” <g/> ) <g/> . Сама |
doc#72 | розбіжність з українською мовою <g/> , друге — з | російською | ( <g/> цитую з <g/> : Штець 32 <g/> ) <g/> . Тим самим духом перейнята “ |
doc#65 | не з універсальною оцінкою <g/> , а з специфічно | російською | ( <g/> яка <g/> , до речі <g/> , знов спирається на французьку з |
doc#69 | , але порівнювано українську мову тільки з | російською | ( <g/> іноді з причіпкою білоруської <g/> ) <g/> , вириваючи з |
doc#70 | , але порівнювано українську мову тільки з | російською | ( <g/> іноді з причіпкою білоруської <g/> ) <g/> , вириваючи з |
doc#89 | провід письменників на ті видавництва ( <g/> | російські | <g/> ) <g/> , які видають високими накладами |
doc#72 | юридичної рівности мов ( <g/> тобто української й | російської | <g/> ) <g/> . В наступні роки <g/> , не відмовляючися від давніх |
doc#72 | , виступаючи і проти української і проти | російської | <g/> ) <g/> . Ймення автора на “ <g/> Грамматике <g/> ” немає <g/> . |