Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#76 Heidelberg ( <g/> Carl Winter Universitatsverlag <g/> ) <g/> , 1964 і New York ( <g/> Columbia University Press <g/> ) <g/> , 1965. </p><p> 3. A Historical Phonology of the Ukrainian Language <g/> .
doc#81 Ось зразок <g/> : </p><p> Mama siк gniewa <g/> , rкkami macha <g/> , </p><p> A ja siк њmiejк <g/> , chi-chi <g/> , cha-cha-cha <g/> ! </p>
doc#51 Gregorovich <g/> , The Ukrainian Academy of Sciences in Kiev <g/> , A List of Dictionaries <g/> , 1918-1933 <g/> , Toronto 1967. </p><p> 3 <g/> ) Див <g/> .
doc#72 A List of Dictionaries 1918-1933. Торонто 1957. </p><p> Dareste F. R. et P. Les constitutions modernes <g/> .
doc#6 Як і в випадку роману Стовна <g/> , зацікавлення Курилика п'єсою Роберта Болта “ <g/> A Man for All Seasons <g/> ” було <g/> , мабуть <g/> , викликане темою <g/> : життя Томаса Мора <g/> , якого пізніше Курилик зробив однією з центральних постатей своєї саскатунської фрески <g/> .
doc#65 А втім <g/> , і назва моєї книжки “ <g/> A Prehistory of Slavic <g/> ” перетворилася в нього на “ <g/> Praehistory of Slavic <g/> <g/> .
doc#76 <p> 2. A Prehistory of Slavic <g/> .
doc#11 <p> A rivederci a Galapagos <g/> !
doc#72 A Study in Modern Ukrainian and Belo russian Nationalism ( <g/> 1840-1967 <g/> ) <g/> .
doc#72 A Study of the Decade of Mass Terror ( <g/> 1929-1939 <g/> ) <g/> .
doc#74 A Study of the Decade of Mass Horror ( <g/> 1929-1939 <g/> ) <g/> .
doc#81 <p> Ach <g/> , nie <g/> , panie poruczniku <g/> , to nie jest paсska їona <g/> , </p><p> A to jest tylko wrona <g/> ! </p>
doc#80 A travers les lignes du biographe <g/> , il pensait ä ce qu'elles ne pouvaient dire <g/> : le secret douloureux d'une äme souffrante et tourmentöe <g/> </p>
doc#40 Коли ми читаємо в Шевченка « <g/> A вже підпилий як засне <g/> , то хоч коти гармати« <g/> , то дієприкметник підпилий можливий <g/> , бо дієслово підпити — доконане і неперехідне <g/> ; але не можна уявити собі подібної форми від перехідного і недоконаного дієслова пити — пилий <g/> .
doc#40 : « <g/> A вже як розвеселиться та розрегочеться з чого <g/> , то реготить та й реготить <g/> » — Неч <g/> .
doc#40 : « <g/> A вона в моїх очах самоцвітних віднаходить своє наймення <g/> » ( <g/> Волощ <g/> .
doc#40 : « <g/> A вони мають час ( <g/> Для чого <g/> ?
doc#40 : « <g/> A все ж обмитися непогано <g/> , і пити перехочеться <g/> , а то й напитися можна <g/> » ( <g/> Сенч <g/> .
doc#40 Цілковито довершені процеси адвербіялізації <g/> , наприклад <g/> , у словах не поспішаючи <g/> , мандруючи в цих реченнях <g/> : « <g/> I кінь <g/> , постоявши ще кілька хвилин <g/> , не поспішаючи пішов у холодок <g/> » ( <g/> Шиян <g/> ) <g/> ; « <g/> A він мандруючи співа <g/> , як Наливайко з ляхом бився <g/> » ( <g/> Шевч <g/> .
doc#40 : « <g/> A господар його ззаду як вилами свисне <g/> » ( <g/> Руд <g/> .