Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#75 ! Кісі їх <g/> , рви <g/> , хапай <g/> , шматуй <g/> , роздирай <g/> , щоб " <g/> мокро й гаряче <g/> " стало на тому місці <g/> , де <g/>
doc#9 дозволити з підрядним реченням зі сполучником щоб ( <g/> « <g/> Дозвольте <g/> , щоб я сам поклав сі перли <g/> » — « <g/> Кам <g/> .
doc#40 мети ( <g/> для чого <g/> ? нащо <g/> ? <g/> ) <g/> . Головні сполучники <g/> : щоб ( <g/> з відповідником для того <g/> , на те <g/> ; щоби —
doc#40 в цих реченнях бувають найчастіше як <g/> , що <g/> , щоб ( <g/> з відтінком бажаности <g/> ) <g/> , скільки ( <g/> з відтінком
doc#84 ми не вчимо жити за Україну <g/> ? Жан Ґеенно вимагає <g/> , щоб <g/> , « <g/> починаючи від школи <g/> , дитину трактовано не як
doc#40 з прикладів <g/> , підрядне речення з сполучниками щоб <g/> , аби буває інфінітивне <g/> , якщо воно має спільну з
doc#72 публічної освіти мають бути творені так <g/> , щоб <g/> , без уживання будь-яких примусових заходів <g/> ,
doc#92 листи співчуття <g/> , обережно зформульовані <g/> , щоб <g/> , Боже борони <g/> , я не використав їх у полеміці або
doc#81 , ставлячи зовсім непотрібні крапки над і <g/> , щоб <g/> , боронь Боже <g/> , хтось не міг розтлумачити
doc#24 » — все це з'являється тепер єдиним хором <g/> , щоб <g/> , закінчившися мотивом « <g/> кольору нестримних
doc#26 функцію передмов у російських книжках <g/> : « <g/> щоб <g/> , знаєте <g/> , не було кривди <g/> , не було і правди <g/> , а так <g/> ,
doc#40 можна нерідко зустріти сполучники як <g/> , щоб <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Як жить <g/> , то тільки на весні <g/> » ( <g/> Тич <g/> . <g/> ) <g/> ; «
doc#40 парні сполучники <g/> , напр <g/> . <g/> , не хто — як <g/> , не то — щоб <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Це був не хто інший <g/> , як Павло Иванович
doc#16 пекельним кругобігом дії й протидії <g/> » <g/> , в тому <g/> , щоб <g/> , не зважаючи на дію нацизму <g/> , зберегти «
doc#22 визнати <g/> , думалося <g/> , що його створено навмисне <g/> , щоб <g/> , не ліквідуючи української культури
doc#40 стилістичні властивості обох способів <g/> , щоб <g/> , не протиставляючи різко пряму мову дійових
doc#63 в провінціяльщину й несмак <g/> , а для того <g/> , щоб <g/> , опанувавши всі досяги неоклясики <g/> , піти далі <g/> . </p>
doc#101 людській <g/> , неминуча вона і в нас <g/> . Але треба <g/> , щоб <g/> , по-перше <g/> , вона не була загальною <g/> , щоб були
doc#63 , — так <g/> , це бралося до уваги <g/> ; але тільки для того <g/> , щоб <g/> , сприйнявши <g/> , перевершити <g/> . Бо Европа цікавила
doc#12 сполучниках ( <g/> тому що <g/> , через те що <g/> , для того <g/> , щоб <g/> , так що тощо <g/> ) кому ставимо або перед першою <g/> , або