Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#49 Тому події подаються майже поспіль теперішнім часом ( <g/> він в українській мові найчастіше показує дії
doc#34 , блукаючи попідтинням <g/> , шукає підтриму <g/> , і часом ( <g/> зрідка <g/> ) знаходить його в зовсім несподіваних
doc#40 прислівника ( <g/> скоро <g/> , лише <g/> , щойно <g/> , тільки <g/> , тим часом <g/> ) і часток ( <g/> бо <g/> , же <g/> , то <g/> , хоч <g/> , хай <g/> ) <g/> . </p><p> Власний
doc#25 рисах <g/> , у чому Михальчук був зв'язаний із своїм часом <g/> , а в чому він може говорити з нами як наш сучасник
doc#43 зустрічей і візит власне взагалі не зв'язана з часом <g/> , а легше її уявити на протязі багатьох днів <g/> , ніж
doc#84 зрозуміти свій час <g/> . Не задкувати по-рабськи за часом <g/> , але <g/> , збагнувши його і спираючися на нашу
doc#81 . Хоч я обмежив себе передреволюційним часом <g/> , але згадував Миколу Вороного і інших щойно
doc#30 . Та й тутешніх руських теж повним-повно <g/> . </p><p> А тим часом <g/> , без фанфар і тихо показують велику серію — коло
doc#15 з теперішнім часом як нульовим або - додам - з часом <g/> , витриманим у всьому більш-менш широкому
doc#40 , сліпота <g/> , глухота <g/> . Властивості <g/> , зв'язані з часом <g/> , місцем <g/> , виглядом <g/> , розміром <g/> , окреслюють
doc#30 ( <g/> англізм <g/> , не знаю <g/> , як у нас сказали б <g/> ) 7. </p><p> А тим часом <g/> , на схилі літ <g/> , переключаюся всуціль на
doc#28 галицької і до еміґрантської критики <g/> , бо вона часом <g/> , не маючи самих творів <g/> , складала
doc#40 до деяких мінусів <g/> : для не-фахівця книга часом <g/> , особливо в другій половині <g/> , може здатися
doc#40 нормально стоїть у називному <g/> , хоч останнім часом <g/> , особливо в мові преси <g/> , помітно частішає
doc#7 мовою <g/> . Але що коли розхитати ці зв'язки <g/> ? Коли <g/> , часом <g/> , перебити звичні конструкції рівнобіжними <g/> ,
doc#89 , що потребує перегляду <g/> , — нерівний і <g/> , часом <g/> , просто поганий <g/> , але сповнений сміливої
doc#40 жадної ролі для розрізнення значення слів <g/> . Тим часом <g/> , скажімо <g/> , в англійській або французькій мові
doc#15 у першу чергу шукати рис відмінносте <g/> . Тим часом <g/> , справжній характер називних речень може
doc#84 , а в духовому <g/> . Юрій Липа формулював це поза часом <g/> , так би мовити <g/> , і простором <g/> : « <g/> Ми раса <g/> , що її
doc#40 слів <g/> , на зразок зате <g/> , проте <g/> , однак <g/> , а втім <g/> , тим часом <g/> , так і інші <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Незабаром після сієї штуки