Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 Наша приказка тут собака заритий 'у цьому суть справи' є <g/> , можна думати <g/> , дослівний переклад німецького da ist der Hund begraben <g/> .
doc#94 Один з учасників висловив своє захоплення чехами Білодідові <g/> , цьому втіленню брежнєвських чеснот <g/> .
doc#28 <p> А подруге <g/> , цьому сприяє та майстерна система епітетів та інших засобів образности <g/> , про яку ми вже говорили <g/> .
doc#102 Правдоподібно <g/> , цьому прислужився О. Гончар <g/> , який після першої зустрічі з Ю. Шевельовим пустив у люди ще одну малоймовірну версію про « <g/> народню пошту <g/> » <g/> .
doc#40 Друга риса <g/> , яка їх протиставляє як групу всім прикметникам <g/> , це те <g/> , що в них наголос <g/> , якщо вони вжиті без прийменника <g/> , завжди буває на останньому складі <g/> , за винятком орудного відмінка множини і форми з закінченнями -еї <g/> , -ею <g/> : його <g/> , того <g/> , цьому <g/> , усього <g/> ; а в займеннику увесь наголос стоїть на останньому складі навіть у орудному відмінку множини <g/> : усіма <g/> .
doc#40 Займенник цей відміняється так само <g/> , як той <g/> , тільки перед усіма голосними <g/> , крім е <g/> , и <g/> , звук ц- буває м'який <g/> , так що вживаються форми цього <g/> , цьому <g/> , ця <g/> , цю <g/> .
doc#40 Наприклад <g/> , у реченні « <g/> B цьому хижо <g/> , жагучо-загрозливому тоні є якась справжня серйозність <g/> » ( <g/> Винн <g/> .
doc#40 ) <g/> , — можна було б сказати і » B цьому хижому <g/> , жагучому <g/> , загрозливому тоні <g/>
doc#81 Казали тоді <g/> , що завинило тут не його українське минуле <g/> , а те <g/> , що його жінка належала до ЦК комсомолу <g/> , а цьому ЦК закинули троцькізм <g/> .
doc#35 ) <g/> , але цьому мечеві мало вух і серця <g/> , він потребує ще рук <g/> .
doc#81 Але цьому завваженню Фельдман я не підпорядкувався і дотримувався своєї звички до кінця педагогічної кар'єри <g/> , вже в Америці <g/> .
doc#52 Але цьому писанню в випадку Багряного передувала здійснена втеча з заслання <g/> , і передувала цілковита відмова визнати обвинувачення в тюрмах і допитах і крізь усі тортури <g/> .
doc#40 п. <g/> ) — за іменник з прийменником <g/> ; але цьому на перешкоді те <g/> , що в першому прикладі між в і кінці можна вставити слово типу самому <g/> , а тоді кінці треба буде розглядати як іменник <g/> , хоч і позбавлений уже конкретного предметового значення <g/> .
doc#10 Ба більше <g/> , не доводиться говорити й про подовження голосного <g/> , бо цьому суперечать факти сучасної більшої короткости голосних у закритих складах <g/> , ніж у відкритих <g/> .
doc#81 І тим дівчатам <g/> , що добровільно обслуговували романтично-сексуальні апетити зігнаних на схід молодих німецьких вояків <g/> , але <g/> , звичайно <g/> , без надії на справжнє кохання й шлюб <g/> , бо цьому на перешкоді стояли німецькі закони про чистоту раси <g/> .
doc#21 Почасти ми були цьому раді <g/> , бо це закривало до нас шлях радянським людоловам <g/> , ми переставали чутися цькованою <g/> , польованою дичиною <g/> .
doc#77 Ще більше цьому принципові композиції відповідає чергування основної стилістичної манери — сугубо-лаконічної оповідної фрази з іншими стилістичними манерами <g/> : ліричними вигуками <g/> , пластично-застиглими символами ( <g/> образ Федора Шеремети на ріллі в першому розділі <g/> ) <g/> ; іронічні втручання автора ( <g/> « <g/> Треба бачити Василя та Євгена <g/> .
doc#49 <p> Легко впізнати в цьому і типовий засіб біблійного розповідно-патетичного стилю <g/> , зрештою <g/> , широко використовуваний і Шевченком <g/> , і пізнішими авторами — аж до Юрія Яновського ( <g/> « <g/> Вершники <g/> » <g/> ) <g/> , В цьому ще нема чогось оригінального <g/> , хоч саме звернення до елементів біблійного стилю не можна не визнати за доречне <g/> .
doc#27 Прості істини ( <g/> або « <g/> істини <g/> » <g/> , в цьому контексті це не має значення <g/> ) він повторює з невеликими варіяціями у творі за твором <g/> .
doc#81 Усі мої свідомі роки пройшли тут <g/> , і своє майбутнє життя я уявляв собі як перебування тут <g/> , у цьому будинку « <g/> Саламандра <g/> » <g/> , в цьому університеті <g/> .