Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#36 — 1978. — С. 169 <g/> ) <g/> ; Христос у Ґе начебто сповнений « <g/> жаху перед лицем людських страждань <g/> » і тільки ( <g/> Зоґраф <g/> .
doc#61 Як це часто — ох <g/> , і як же часто — буває <g/> , еміґраційна література повірила в це і стала наслідувати це цілковито <g/> , тільки <g/> , звичайно <g/> , замінивши промфіннлян чи соціялістичну батьківщину на визволення України <g/> .
doc#72 осіб деклярували себе русинами <g/> , а тільки 2.355 українцями ( <g/> ЕУ 1 <g/> , 568 <g/> ; Штець 61. Чи було це демонстрацією перед лицем угорської аґресії <g/> ?
doc#92 Моє прізвище було добре відоме в мовознавчих колах України <g/> , але тільки </p><p> 3 передвоєнних часів <g/> .
doc#60 Перед війною <g/> , наприклад <g/> , говорилося « <g/> звертати увагу <g/> » — тепер говориться тільки « <g/> привертати увагу <g/> » <g/> .
doc#30 Отож тільки афішка <g/> , якою оце [ <g/> з <g/> ] Вами ділюся <g/> , щоб заохотити <g/> .
doc#21 Німецькі гроші були безвартісні <g/> , і західні видання з-поза Німеччини не надходили <g/> , бо видавці інших країн за свої видання могли б дістати тільки безвартісні папірці <g/> .
doc#54 Від цього вартість трактора тільки безпотрібно дорожчає <g/> . </p>
doc#50 Тому у нього нема контрасту лексики абстрактної і конкретної <g/> , плач може бути в нього перестояний <g/> , люди можуть вступити в хату « <g/> в башликах і в завірюсі <g/> » <g/> , а співрозмовники самотнього поета « <g/> тільки Бог та ті кущі <g/> , що ще ростуть під гаєм <g/> » <g/> .
doc#87 Є тільки брехня <g/> , брехня <g/> , брехня <g/> .
doc#19 А те <g/> , що позірно йшло за Шевченком <g/> , вживало його образности й словника <g/> , його пісенних ритмів <g/> , — культивувало не дух <g/> , не форму навіть <g/> , а тільки букву Шевченкової поезії <g/> , — до того ж часто розводнюючи її солоденьким сиропом сантиментальности <g/> .
doc#81 Власне <g/> , мене знайшов тільки Білодід у Кембріджі <g/> , знайшов не за дорученням <g/> , а випадково <g/> .
doc#40 Попри все це одначе в теперішній літературній мові форми другого ступеня з наростком -ш- становлять різко переважну норму <g/> , а аналітичні форми — тільки більш або менш нечасте відхилення від норми <g/> . </p>
doc#97 Краще спинюся <g/> . </p><p> 20 січня 1994 року </p><p> 1 Як на приклад творчісно-контекстних <g/> , а не тільки біографічно-контекстних аналіз можна було б послатися на кращі з « <g/> інтерпретацій <g/> » Степана Смаль-Стоцького <g/> ,
doc#81 Знайти це між десятками профспілкових журналів того часу — справа безнадійна <g/> , не тільки в Америці <g/> , де тих журналів взагалі нема <g/> , а й напевне і на Україні <g/> . </p>
doc#40 Це чергування витворилося давно <g/> , і для сучасного мовця існує тільки в кількох окремих словах за традицією <g/> . </p>
doc#81 На мене чекали двадцять років життя в « <g/> радянській <g/> » системі ( <g/> ради тут звичайно були тільки в назві <g/> , яка була фальшивою фасадою <g/> , ніякої ролі ні в чому вони не відігравали <g/> ) <g/> , роки <g/> , про які я згадую з жахом і огидою <g/> .
doc#40 <p> Короткі форми прикметників збереглися в сучасній літературній мові тільки в називному відмінку однини чоловічого роду і тільки від небагатьох прикметників <g/> .
doc#72 Таким чином стилістично невтральні російські звороти набули сильного фолкльорного забарвлення <g/> , бо наведені українські відповідники зустрічаємо тільки в народних піснях <g/> , інколи як елемент сталих словосполучень ( <g/> таким <g/> , правдоподібно <g/> , є дзюркотонька <g/> , що потрапила в Грінченків словник з поеми П. Куліша <g/> , а в Академічному подана без документації й стилістичної характеристики <g/> ) <g/> .
doc#59 Не тільки в очах інших <g/> , а і перед самим собою <g/> .