This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#65 | р відбувалася дисиміляція р + р в р + л або л + | р. | Старші римар <g/> , рицар <g/> , парамар <g/> , мурар <g/> , срібро |
doc#40 | фрикативні с <g/> , з <g/> , африкати ц <g/> , дз <g/> , а також звуки л <g/> , | р. | Звуки т ( <g/> глухий <g/> ) і д ( <g/> дзвінкий <g/> ) творяться тим <g/> , |
doc#9 | Коцюбинський у листі до В. Гнатюка з 10.11.1899 | р. | з приводу оповідань С. Ковальова <g/> : « <g/> Поминаючи |
doc#53 | ) <g/> , засвідченого <g/> , починаючи від Ізборника 1076 | р. | Чимало прикладів XVI —XVIII ст <g/> . з написаннями |
doc#9 | і наукову зокрема <g/> . Тим-то <g/> , коли 11.08.1918 | р. | створено спеціяльну термінологічну комісію |
doc#76 | . Пор <g/> . у Мстиславовій грамоті 1130 | р. | опозицію двох п <g/> : игоумене <g/> , але донєлі> <g/> . </p><p> 6. |
doc#55 | для масиву українських говірок приблизно 1260 | р. | <g/> ; що ввійшло ( <g/> пізніше <g/> ) через польську мову <g/> ; і що |
doc#65 | змінилося на и від XIV ст <g/> . ( <g/> перша атестація 1283 | р. | <g/> ) <g/> . Усі і <g/> , що існували перед тим <g/> , перейшли в и <g/> , в |
doc#51 | е <g/> , фонетична система грамоти рижан коло 1300 | р. | <g/> ) <g/> . Йому належали описи мови старих текстів — |
doc#71 | майбутньої української території до 1341 | р. | розвинулася власна літературна мова на основі |
doc#71 | грамот декотрі датуються ще 1341 | р. | <g/> , тобто передують польській інвазії 1349–1352 |
doc#71 | Едлинського привілею <g/> , виданого 4 березня 1430 | р. | То був кінець temporis iuris ruthenicalis і |
doc#71 | Володислав Ягайло задекретував у січні 1433 | р. | ( <g/> Краківський привілей <g/> ) <g/> , розширивши в такий |
doc#24 | вони засвідчені на малюнку Кайо й де Мелля 1547 | р. | — з одним спільним завданням <g/> : виключити з |
doc#71 | зверхністю ( <g/> приблизно з 1340 до 1569 | р. | <g/> ) <g/> , небагато можна сказати <g/> . Це одна з найбільш |
doc#71 | Євангелії ( <g/> Волинська Євангелія 1571 | р. | <g/> , Літківська Євангелія кінця XVI cт <g/> . <g/> ) містять <g/> , |
doc#71 | , у граматиках Лаврентія Зизанія ( <g/> 1596 | р. | <g/> ) та Мелетія Смотрицького ( <g/> 1619 р. <g/> ) чи в |
doc#9 | Лесі Українки до Йосипа Маковея з 16.01.1894 | р. | <g/> : « <g/> Я тільки думаю <g/> , що зовсім нема чого ставити |
doc#81 | ; мова російських пісень <g/> , записаних 1617 | р. | Річардом Джемсом <g/> ; лінµвістична географія <g/> ; і — |
doc#71 | ( <g/> 1596 р. <g/> ) та Мелетія Смотрицького ( <g/> 1619 | р. | <g/> ) чи в словнику Памва Беринди ( <g/> 1627 р. <g/> ) <g/> . Це |