Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#81 , поляків <g/> , ще менші французів <g/> , бельгійців ( <g/> про власників фабрик і заводів уже була тут мова <g/> ) <g/> .
doc#72 <g/> Правда <g/> ” наклала заборону на слово брила ( <g/> про що вже була мова <g/> ) <g/> , Бажан уживає його в своєму
doc#26 , яких Шевченко не міг знати <g/> ) <g/> , буйний ( <g/> про вітер <g/> ) <g/> , тирса <g/> , гетьмани ( <g/> множина <g/> ) <g/> , дума ( <g/> у
doc#92 » <g/> , хоч і не в Гарварді <g/> . Але це був Білодід ( <g/> про це пізніше <g/> ) <g/> . </p><p> Нарешті <g/> , до моєї гарвардської
doc#26 , калина <g/> , одинокий <g/> , гніздечко <g/> , в'янути ( <g/> про серце <g/> ) <g/> , щебетати ( <g/> в « <g/> Енеїді <g/> » тільки про
doc#26 , діброва <g/> , прилинути <g/> , чужина <g/> , орел <g/> , грати ( <g/> про море <g/> ) <g/> , сіяти <g/> , як даремно шукали б ми в « <g/> Енеїді <g/> » й
doc#45 не знаємо розкладу його подорожі день за днем ( <g/> про Загреб і Любляну див <g/> . його листи з червня 1863 в
doc#25 неісторичні з погляду сьогоднішнього дня ( <g/> про це можна б дискутувати <g/> ) <g/> , то напевне будуть
doc#28 свого ориґінального поетичного доробку ( <g/> про переклади Миколи Зерова <g/> , що цілком слушно
doc#26 , сохнути ( <g/> в значенні журитися <g/> ) <g/> , лози <g/> , дрібні ( <g/> про сльози <g/> ) <g/> , гай <g/> , гойдати <g/> , кобзар <g/> , діброва <g/> ,
doc#81 опіку <g/> , харч і паливо <g/> . У випадку евакуації ( <g/> про що тоді ще не думалося <g/> ) він забезпечував виїзд <g/> .
doc#92 заробітків <g/> , які він мав мені запропонувати ( <g/> про що далі <g/> ) <g/> . Імовірніше перше <g/> , але не можу
doc#81 і навіть розстріляного Кагановича ( <g/> про мову « <g/> Платона Кречета <g/> » Корнійчукового <g/> ) <g/> , але
doc#40 ) <g/> , чий ( <g/> про приналежність предмета <g/> ) <g/> , котрий ( <g/> про місце предмета за порядком <g/> ) <g/> . </p><p> В
doc#9 жінка <g/> » — С. 339 <g/> ; рос <g/> . приказывать <g/> ) <g/> , крушитися ( <g/> про голову <g/> ) ( <g/> « <g/> Аж голова кружиться <g/> » — Ч. 8 <g/> ; рос <g/> .
doc#97 полягала не лише в забороні писати й малювати ( <g/> про що дуже багато в книжках Большакова <g/> ) <g/> , а і —
doc#81 , проти таких моїх колеµ <g/> , як Федя Медведєв ( <g/> про нього ще раз далі <g/> ) <g/> , я був мало не геній <g/> . Але я мав
doc#81 примітивізованих картинах Пальмова ( <g/> про новочасне західнє мистецтво я знав головне з
doc#9 » — « <g/> На острові <g/> » <g/> , 278 <g/> ; Жел <g/> . <g/> ) <g/> ; переносити ( <g/> про особу <g/> ) — переводити ( <g/> « <g/> її перенесено до другої
doc#47 селянами <g/> , хоч <g/> , мабуть <g/> , поверховими ( <g/> про них нема згадок у « <g/> Материнках <g/> » <g/> ) <g/> , далі з поезією