Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#40 Головні сполучники цієї групи — якщо <g/> , коли <g/> , напр <g/> .
doc#40 Приклад другого маємо <g/> , коли <g/> , приміром <g/> , прикметник або прикладка відірвані від свого іменника присудком-дієсловом <g/> : « <g/> Смутне <g/> , холодне і мутне <g/> , повисло небо над ланами <g/> » ( <g/> Черн <g/> .
doc#81 Може <g/> , хтось умирає — але не я. Може — я <g/> , але колись <g/> , Бог знає коли <g/> .
doc#81 Пригадую <g/> , що коли 1940 року я кінчив читати лекцію про стан української мови в підросійській Україні вісімнадцятого сторіччя <g/> , я сам злякався <g/> , так чорно це виглядало і так скидалося на обвинувальний акт дійсності радянської України <g/> .
doc#69 Але ось випадок <g/> , коли \" <g/> лексична директива\" безсумнівна і хронологію Ті легко встановити <g/> .
doc#35 І Баранович згадує ті часи <g/> , коли « <g/> і невісти ся бивали <g/> .
doc#40 Це так само <g/> , як коли б <g/> , приміром <g/> , будинок <g/> , що складається з кількох кватир <g/> , зв'язаних між собою сходами <g/> , назвати складною кватирою <g/> .
doc#81 Але я не пригадую ні одного випадку <g/> , коли б вона пробувала навернути мене до куди безпечнішої російськости <g/> .
doc#81 Я не здивувався б <g/> , коли б довідався <g/> , що його дружина знов забула українську мову <g/> .
doc#81 Для цього треба було змінити місце мого народження <g/> , бо коли б згадати Харків <g/> , одразу знайшли б метричний запис <g/> , і все вийшло б на поверхню <g/> .
doc#38 Я додав би до цього <g/> , що дрюк цей був не тільки офіційно <g/> , урядово всуваний в руки <g/> , що він став знаряддям донощиків <g/> , фарисеїв і мерзотників у робленні ними кар'єри і що <g/> , напевне <g/> , число жертв серед українських літераторів було б менше <g/> , коли б не активність підсовєтських пітекантропусів <g/> . </p>
doc#9 І коли б трапилося так <g/> , що нас <g/> , українців-русинів з Росії <g/> , яким <g/>
doc#40 Ці самі думки можна було б висловити і без синтаксичних фігур діялогізації <g/> , наприклад <g/> , так <g/> : « <g/> Соловейко не має добра в шані <g/> , коли бранцем у клітці він в'яне <g/> » або « <g/> A я стояв <g/> , чекав і стежив <g/> , як ішла весна« <g/> .
doc#81 Між інсценізацією байок Крилова й листом до Курбаса була ще одна театральна спроба <g/> , але про неї пізніше <g/> , коли буде мова про мою « <g/> профшколу <g/> » </p><p> Причини фраµментарности моєї театральної й спортивної активности були не тільки внутрішні <g/> , закорінені в моїй вдачі <g/> .
doc#11 Минув той час <g/> , коли була чеська проза читвом для підстаркуватих милих бабусь із чеськмовних містечок <g/> , а поза тими бабусями ніхто не знав ні « <g/> Бабічки <g/> » Божени Нємцової <g/> , ні « <g/> Песиголовців <g/> » Алоіза їраска <g/> , як нульовим був світовий курс наших « <g/> Батюшків <g/> » або « <g/> Волів <g/> » <g/> .
doc#73 Ще в ті дні <g/> , коли було невідомо <g/> , коли саме Совєти займуть Саксонію <g/> , в ті дні <g/> , так би мовити <g/> , міжвладдя <g/> , письменники <g/> , що опинилися в Реґенсбургу <g/> , — Леонид Полтава і Леонид Лиман — організують « <g/> наскок <g/> » до Пляуену і вивозять частину шрифтів <g/> , що належали до друкарні « <g/> Дозвілля <g/> » <g/> , щоб поставити їх до розпорядження українським письменникам на еміграції <g/> .
doc#12 <p> 1. Відповідно до е з попереднім пом'якшенням приголосного в російських <g/> , польських <g/> , і білоруських іменах власних пишемо звичайно є <g/> , особливо <g/> , коли в даному корені українська мова має і <g/> , а не е <g/> , напр <g/> .
doc#72 <p> Становище почало трохи мінятися <g/> , коли в КП ( <g/> б <g/> ) У влилися ліві елементи українських соціял-демократів ( <g/> група Єв <g/> .
doc#86 середовищах <g/> . </p><p> Ми любимо леґенди і плачемо <g/> , як дитина <g/> , що втратила ляльку <g/> , коли в нас забирають ці леґенди <g/> , коли за позірністю наших бажань нам розкривають те <g/> ,
doc#74 <p> Світова історія знає випадки <g/> , коли в процесі індустріялізації <g/> , під натиском села <g/> , мова міста мінялася <g/> .