Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#15 нього <g/> , обмежуючися на тому ж прикладі ребенок <g/> ! з майже аналогічним коментарем до цього
doc#15 , за слушним зауваженням Пєшковського <g/> , " <g/> з метою підготувати матеріял для наступної
doc#31 в червоній машкарі <g/> » <g/> . Він же — « <g/> вчорашній " <g/> жужу <g/> " з концентраційного табору <g/> » <g/> , « <g/> денікінський
doc#72 у статті “ <g/> Безнадійна справа <g/> ” ( <g/> <g/> Известия <g/> " з 3 січня 1919 <g/> ) <g/> , заголовок якої — всупереч
doc#15 . </p><p> І далі він наводить ще один " <g/> хороший пример <g/> " з оповідання Л. Толстого « <g/> Фальшивый купон <g/> » <g/> ,
doc#89 і малюночки баталістичного характеру <g/> " з творів Анни Віванті <g/> , Барбюса <g/> , Дюамеля <g/> ,
doc#51 в характеристиці правопису 1928 р. <g/> , що " <g/> з філологічного погляду робота <g/> … була виконана в
doc#72 р. <g/> ) стає двомовним " <g/> Збірником узаконень <g/> … " з паралельним українським і російським текстом
doc#40 — 'мешкати' <g/> , промовляти — 'виступати з промовою прилюдно' <g/> . В деяких інших
doc#40 — 'рослина' або джиґун 'гульвіса' і 'страва з сирівцю' <g/> . Не шкодять також гомоніми <g/> , що
doc#72 — при умові <g/> , що українці складали не менше 20 % ( <g/> з 1932 р. — 25 % <g/> ) населення <g/> , — треба було заяв від
doc#40 на ознаку процесу наростки -б ( <g/> а <g/> ) ( <g/> з наголосом на кінці <g/> ) ( <g/> плавба <g/> , боротьба <g/> ) <g/> , -ань (
doc#40 у Тичини — плавань <g/> ) <g/> , архаїчний наросток -в ( <g/> а <g/> ) ( <g/> з наголосом перед наростком <g/> ) ( <g/> битва <g/> , ловитва <g/> ,
doc#40 , розміром <g/> , окреслюють наростки -ин ( <g/> а <g/> ) ( <g/> з наголосом на закінченні <g/> ) і -інь <g/> , напр <g/> . <g/> : новина
doc#40 народним забарвленням <g/> . </p><p> У наростку -ств ( <g/> о <g/> ) ( <g/> з наголосом перед наростком <g/> ) дія набирає
doc#40 вносить і розрізнення наростків -енн ( <g/> я <g/> ) ( <g/> з наголосом на корені <g/> , — але опрощення <g/> ) і -інн ( <g/> я <g/> )
doc#40 на корені <g/> , — але опрощення <g/> ) і -інн ( <g/> я <g/> ) ( <g/> з наголосом на наростку <g/> ) <g/> , напр <g/> . <g/> : nравлення (
doc#40 складі <g/> ) ( <g/> грабіж <g/> , крутіж <g/> , карбіж <g/> ) <g/> , -иц ( <g/> я <g/> ) ( <g/> з наголосом на наростку <g/> ) ( <g/> возовиця <g/> , косовиця <g/> ) <g/> .
doc#40 -іт ( <g/> з наголосом перед наростком <g/> ) і -анина <g/> , ( <g/> з наголосом на -и- <g/> ) <g/> . Перший означає дії <g/> , що
doc#40 й сполучні слова <g/> : де <g/> , куди <g/> , ( <g/> з <g/> ) відки <g/> , ( <g/> з <g/> ) відкіль <g/> , ( <g/> аж <g/> ) доки <g/> , напр <g/> . <g/> : « <g/> Де борошно <g/> , там і