Корпус текстів Юрія Шевельова (Шереха)
This action may take several minutes for large corpora, please wait.
doc#27 було б дошукуватися націоналізму в Куліша <g/> . Але <g/> , дивлячися тепер нашими <g/> , а не Кулішевими очима
doc#38 дбайливо опрацьовувати літературні твори <g/> . Але <g/> , коли засоби друку націоналізовано <g/> , вони
doc#52 розкиданих <g/> , принагідних <g/> , нерозвинених <g/> . Але <g/> , коли їх скласти <g/> , картина виходить опукла <g/> , і то
doc#26 в історії Палестини <g/> , не кажучи вже про людство <g/> . Але <g/> , мабуть <g/> , ці події для евангелиста не були
doc#19 ти взявся <g/> , </p><p> В злигоднії часи ти жив-працювався <g/> , </p><p> Але <g/> , невсипущий <g/> , твердий роботяга <g/> , </p><p> Із рук не
doc#101 казав <g/> , що цілковито самоізолювався від усіх <g/> . Але <g/> , певна річ <g/> , коли трапляються явища спрощення <g/> ,
doc#9 ? На традиції « <g/> наддніпрянської <g/> » мови до 1876 р. Але <g/> , по-перше <g/> , вони були призабуті й мертві <g/> , а
doc#81 близько Басейної <g/> , либонь <g/> , понад кілометр <g/> . Але <g/> , поза тим <g/> , я мав тільки сидіти за своїм столом і
doc#8 з табору « <g/> діпі <g/> » <g/> , коли там почався « <g/> скринінґ <g/> » <g/> . Але <g/> , тікаючи <g/> , він майже завжди потрапляв у гірші
doc#54 верховинних осягів нової української поезії <g/> . Але <g/> , хвалити Бога <g/> , він не вдався ні до райошника <g/> , ні
doc#40 речень складним цілим або якось інакше <g/> . Але <g/> , щоб не впроваджувати нового терміну <g/> , будемо
doc#27 Куліш палко і пристрасно вірив у свої погляди <g/> . Але <g/> , як <g/> , мабуть <g/> , кожного пророка <g/> , вчителя і лікаря
doc#72 голос Струве звучав цілковито інакше <g/> . Але <g/> , як слушно зауважив Петлюра <g/> : “ <g/> Ми
doc#9 і великоукраїнських мовних елементів <g/> . Але <g/> , як і завжди в таких випадках <g/> , штучні
doc#18 можна прочитати цей рядок <g/> : чогощЕ ждатідОки <g/> . Але <g/> , якщо зректися інерції вірша <g/> , мало б бути <g/> : чогО
doc#1 речі несумісні і зіставлення їх сміхотворне <g/> . Але « <g/> Буквар <g/> » був тільки першою ланкою у
doc#81 видавали переважно по-українськи <g/> . Але автори цих брошур і підручників не вміли писати
doc#38 особи <g/> . Правда <g/> , це вже не історія літератури <g/> . Але бодай ілюстрації — репродукції творів
doc#25 . У “ <g/> казанців <g/> ” Михальчук багато чого навчився <g/> . Але була істотна різниця в первісному <g/> , сказати б <g/> ,
doc#80 все це з такою поважністю <g/> , — і він не помилився <g/> . </p><p> Але було б помилкою вбачати в « <g/> Дівчині з ведмедиком